← Back to Lane's Lexicon

بعث

Root entry · 1 derived lemma

7 انبعث أنبعث انبعث ٱنبعث He became sent; [i. e. he went, being sent; ] quasi-pass. of بَعَثَهُ, as signifying “he sent him:” (S, Msb, K:) he rose, and went away: (TA:) he rose to go forth. (Bd in ix. 46.) You say, انبعث لِكَذَا [ He went, being sent, or he rose, and went away. or he rose to go forth, for such a thing or purpose ]. (A, TA.) And انبعث فُلَانٌ لِشَأْنِهِ Such a one rose, and went away, to perform his affair. (TA.) And انبعث فِى السَّيْرِ He hastened, made haste, sped, or was quick or swift, in going, journeying, or pace. (S.) And انبعث الشَّيْءُ, i. e. اِنْدَفَعَ [ The thing became impelled, or propelled; or went quickly, or swiftly, as though impelled or propelled; &c.]; as also ↓ تبعّث. (TA.) [Thus] you say, انبعث المَاآءُ [ The water poured out, or forth, as though impelled or propelled ]. (TA in art. فجر; &c.) And [hence,] مِنِّىَ الشِّعْرُ ↓ تبعّث, i. e. انبعث [ The poetry issued quickly from me ], as though it flowed (كَأَنَّهُ سَالَ): so in the S and K: but in some of the copies of the S, in the place of سَالَ, we find سَارَ. (TA.) And انبعث بِشَرٍّ [ He broke forth with evil, or mischief ]. (JK in art. بوق.) ― -b2- [ He became roused, excited, incited, urged, instigated, or put in motion or action. ] You say, انبعثت النَّاقَةُ The she-camel became roused, or put in motion or action, and rose: (L, Mgh, TA: *) quasi-pass. of بَعَثَ النَّاقَةَ [q. v.]. (Mgh, TA.) And فُلَانٌ كَسْلَانٌ لَا بَنْبَعِثُ [ Such a one is sluggish, lazy, or indolent: he will not become roused, &c.]. (A.) ― -b3- He became roused, or awakened, from his sleep; or he awoke from his sleep. (TA.)

Derived headwords

انبعثverb
  1. 1.
انبعث لِكَذَا
انبعث فُلَانٌ لِشَأْنِهِ
انبعث فِى
انبعث الشَّيْءُ
انبعث المَاآءُ
مِنِّىَ الشِّعْرُ
كَأَنَّهُ سَالَ
انبعث بِشَرٍّ
بَعَثَ النَّاقَةَ
فُلَانٌ كَسْلَانٌ لَا بَنْبَعِثُ