بث
Root entry · 1 derived lemma1 بَثَّهُ بث بثه بثة , (Lth, T, S, M, A, K,) aor. بَثُ3َ (Lth, T, M, L, K) and بَثِ3َ , (M, L, K,) the latter [anomalous, and therefore] thought by MF to be a mistake, arising from confounding بَثَّ with بَتَّ, he not knowing any authority for it except the K, (TA,) inf. n. بَثٌ; (Lth, T, M, L;) and ↓ ابثّهُ, (S, M, K,) inf. n. اـِبْثَاثٌ; (TA;) and ↓ بثّثهُ, (K,) or this has an intensive signification; (S;) and ↓ بَثْبَثَهُ, (S, K,) inf. n. بَثْبَثَةٌ; (S;) He spread it; (S, A, K;) he dispersed it, scattered it, or disseminated it; (Lth, T, S, * M, A, K;) namely, a thing; (Lth, T, M, A, * L;) or (tropical:) news, tidings, or information. (S, A, L, K.) You say, بَثُّوا الخَيْلَ فِى الغَارَةِ They spread, or dispersed, the horses, or horseme in the hostile incursion. (T, M, * A, L.) And بَثَّ الجُنْدَ فِي البِلَادِ He (the Sultán) spread, or dispersed, the army in the provinces. (Msb.) And بَثَّ كِلَابَهُ He (the hunter, A, L) spread, or dispersed, his dogs (T, A, L) عَلَ الصَّيْدِ [ against the chase, or game ]. (A.) And بَثَّ ا@للّٰهُ الخَلْقَ, (aor. بَثُ3َ , inf. n. بَثٌّ, Msb,) God spread, or dispersed, mankind, or the beings whom He created, فِي الأَرْضِ [ in the earth ]: (T, A:) or God created them. (Msb.) وَبَثٌّ مِنْهُمَا رِحَالًا كثيرًا وَنِسَاآءٌ, in the Kur [iv. 1.], means And spread, or dispersed, and multiplied, from them two, many men, and women. (T.) You say also, بُثَّتِ البُسُطُ The carpets were spread. (T.) And بَثَّ المَتَاعَ بِنَوَاحِى البَيْتِ He spread out the furniture, or utensils, in the sides of the tent, or house, or chamber. (A.) And بَثَّ الغُبَارَ, (K,) and ↓ بَثْبَثَهُ, (S, K,) He, or it, raised the dust. (S, K.) And التَُّرَابَ ↓ بَثْبَثَ He, or it, raised the dust, or earth, and removed it from that which was beneath it. (M.) And ↓ بَثْبَثُوهُ They uncovered him. (Hr, M, L, from a trad. respecting a dying Jew.) And بَثَّ الحَدِيثَ (assumed tropical:) He spread, published, or revealed, the discourse, narration, or information. (Msb.) And, accord. to IF, بَثَّ السِّرَّ and ↓ ابثّهُ (assumed tropical:) [ He spread, published, or revealed, the secret ]. (Msb.) And بَثَثْتُهُ مَا فِي نَفْسِى, aor. بَثُ3َ ; and اـِيَّاهُ ↓ أَبْثَثَتُهُ; (tropical:) I revealed, or showed, to him what was in my mind. (A.) And سِرِىّ ↓ أَبْثَثْتُكَ, (S,) or السِّرَّ; (K;) and بَثَثْتُكَ السِّرَّ, (K,) inf. n. بَثٌّ; (TA;) (assumed tropical:) I revealed, or showed, to him my secret, or the secret: (S, K:) or سِرِّى ↓ أَبْثَثْتُهُ (T) and سِرِّى ↓ بَاثَثْتُهُ (A) (tropical:) I acquainted him with my secret: (T, A:) and الحَدِيثَ ↓ ابثّهُ (assumed tropical:) he acquainted him with the discourse, narration, or information. (M.) And بَثَّهُ شُقُورَهُ (assumed tropical:) He complained to him of his state, or condition. (M, in art. شقر.)
Derived headwords
- 1.