ظلم
Root entry · 1 derived lemmaظَلْمٌ ذ The lustre, and brightness, of gold. (Z, TA.) ― -b2- And hence, (Z, TA,) The lustre (lit. running water ) upon the teeth; (Lth, T, Z, TA;) the lustre (مَاآء, S, M, K, and بَرِيق, S, K) of the teeth, (Lth, T, S, M, Z, K, TA,) from the clearness of the colour, not from the saliva, (Lth, * T, * M,) like blackness within the bone thereof, by reason of the intense whiteness, (S, K,) resembling the فِرِنْد [q. v.] of the sword, (S, K,) or appearing like the فِرِنْد [ of the sword ], so that one imagines that there is in it a blackness, by reason of the intense lustre and clearness: (M:) or, accord. to Sh, whiteness of the teeth, as though there were upon it [ somewhat of ] a blackness: or, as Abu-l-'Abbás ElAhwal says, in the Expos. of the “ Kaabeeyeh, ” lustre (lit. running water ) of the teeth, such that one sees upon it, by reason of its intense clearness [app. meaning transparency ], what resembles dustcolour and blackness: or, accord. to another explanation, fineness, or thinness, and intense whiteness, of the teeth: (TA:) pl. ظُلُومٌ. (S, M.) ― -b3- Also Snow: (M, K:) it is said to have this meaning: and the phrase مُشْرَبَةِ الثَّنَايَا بِمَاآءِ الظَّلْمِ, used by a poet, may mean [ Having the central teeth suffused with the lustre termed ظَلْم, as is indicated in the T and S, or] with the water of snow. (Lth, T.)
Derived headwords
- 1.