← Back to Lane's Lexicon

طين

Root entry · 1 derived lemma

1 طَانَهُ ذ , aor. يَطِينُ, (S, * Msb,) inf. n. طَيْنٌ; (Msb;) or ↓ طيّنهُ, (S, MA, K,) but some disapprove this, (S,) or this denotes intensiveness and muchness; (Msb;) He plastered it, or coated it, with طِين [i. e. clay, or mud ], (S, * MA, Msb, K, *) namely, a roof, or flat housetop, (S, Msb, K,) and a house, or chamber, (Msb,) or a wall. (MA.) ― -b2- And the former, (S, K,) and ↓ the latter also, (TA,) He sealed it with طِين [i. e. clay ], namely, a writing; (S, K, TA;) and so ↓ أَطَانَهُ. (TA in art. عنى.) ― -b3- And [hence,] طَانَهُ ا@للّٰهُ عَلَى الخَيْرِ (assumed tropical:) God created him with an adaptation, or a disposition, to that which is good; adapted him, or disposed him, by creation, or nature, thereto; (S, Msb;) as also طَامَهُ: so says ISk, and he cites as an ex., أَلَا تِلْكَ نَفْسٌ طِينَ فِيهَا حَيَاؤُهَا (S) meaning [ Verily that is a soul ] of which the sense of shame is the natural quality. (TA.) ― -b4- And طان, said of a man, signifies also حَسَّنَ عَمَلَهُ [i. e. He made his work, or deed, good; he performed, or executed, his deed, or work, well ]; as also طَامَ: thus expl. by IAar: in the K, the former is erroneously expl. as meaning حَسَّنَ عَمَلَ الطِّينِ. (TA.)

Derived headwords

طَانَهُverb
  1. 1.
طَانَهُ ا@للّٰهُ عَلَى الخَيْرِ
أَلَا تِلْكَ نَفْسٌ طِينَ فِيهَا حَيَاؤُهَا
حَسَّنَ عَمَلَهُ
حَسَّنَ عَمَلَ