طوق
Root entry · 1 derived lemmaطَوْقٌ ذ [ A neck-ring; ] a certain ornament for the neck; (K;) a thing well known: (Msb:) [its most usual from is figured in my work on the Modern Egyptians, Appendix A:] pl. أَطْوَاقٌ. (S, O, Msb, K.) It is said in a prov., كَبِرَ عَمْرٌو عَنِ الطَّوْقِ [ 'Amr has become too much advanced in age for the neck-ring ]: (A 'Obeyd, O, K, TA: in some copies of the K [erroneously] كَبُرَ:) or شَبَّ عَمْرٌو عَنِ الطَّوْقِ, [which has the like meaning,] as in most of the books of proverbs: (TA:) applied to him who occupies himself with a thing that is beneath his ability. (K. [For the story of the origin of this prov., see Freytag's Arab. Prov. ii. 319-21, or Har pp. 502-3; as it is too long to be quoted here.]) ― -b2- And Anything that surrounds another thing (Msb, K) is called its طَوْق. (Msb.) ― -b3- Hence ذَاتُ الطَّوْقِ as an appel-lation of The [ ringed ] pigeon [or ring-dove ]. (Msb.) ― -b4- [And hence] one says, تَقَلَّدْتُ النِّعْمَةَ طَوْقَ الحَمَامَةِ (tropical:) [ I bore the favour as the ring of the pigeon; meaning, as a permanent badge or decoration ]: and فِى عُنُقِى طَوْقٌ مَا لِى بِأَدَاآءِ شُكْرِهِ طَوْقٌ (tropical:) [ Upon my neck is a permanent badge or decoration, for which I have not ability to render due acknowledgment ]: so in the A: hence also the saying of El-Mutanebbee, أَقَامَتْ فِى الرِّقَابِ لَهُ أَيَادٍ هِىَ الأَطْوَاقُ وَالنَّاسُ الحَمَامُ [ Favours of his have remained upon the necks: they are the neck-rings, and the men are the pigeons ]. (TA. [See, for this verse, p. 164 of Dieterici's ed. of the Deewán of El-Mutanebbee.]) ― -b5- الطَّوْقُ signifies also The neck [itself]. (TA.) ― -b6- And The كَرّ, (O,) or حَابُول, (K,) [i. e. the rope in the form of a loop ] by means of which one ascends the palm-tree. (O, K. *) -A2- See also the next paragraph, first and second sentences.
Derived headwords
- 1.