← Back to Lane's Lexicon

طلع

Root entry · 1 derived lemma

8 اِطَّلَعَ ذ : see 1, first sentence: ― -b2- and near the middle of the paragraph, in two places: ― -b3- and last sentence, in three places. ― -b4- Also (assumed tropical:) i. q. أَشْرَفَ [meaning as expl. in the next sentence]; as also ↓ أَطَلَعَ, of the class of أَكْرَمَ. (Mgh.) One says, اِطَّلَعْتُ مِنْ فَوْقِ الجَبَلِ and ↓ أَطْلَعْتُ (assumed tropical:) [ I looked, or looked down, from above the mountain ]. (TA.) And اِطَّلَعْتُ الفَجْرَ (tropical:) I looked at the dawn when it rose. (O, TA. *) And اِطَّلَعْتُ عَلَيْهِ (tropical:) I looked down, or from above, upon him, or it; syn. أَشْرَفْتُ. (TA.) [Hence,] هَلْ أَنْتُمْ مُطَّلِعُونَ فَا@طَّلَعَ, in the Kur [xxxvii. 52 and 53], means (assumed tropical:) Would ye [ be of those who ] look to see (تُحِبُّونَ أَنْ تَطَّلِعُوا) where is your place of abode among the people of Hell? and he (i. e. the Muslim) shall look (فَا@طَّلَعَ المُسْلِمُ) and see his [former] associate in the midst of Hell-fire: but some read ↓ هل انتم مُطْلِعُونَ فَأَطْلِعَ [in the CK فاطَّلَعَ, but it is expressly said in the O that the hemzeh is with damm and the ط quiescent and the ل with kesr; the meaning being (assumed tropical:) Are ye of those who will make me to see? and he shall be made to see; as is indicated in the O and TA]. (K, O.) ― -b5- And (assumed tropical:) He saw. (KL.) You say, اطّلع عَلَيْهِ meaning (assumed tropical:) He saw it. (MA.) [Hence,] it is said in a prov., بَعْدَ ا@طِّلَاعٍ اـِينَاسٌ (O, TA) i. e. (assumed tropical:) After appearance [or rather sight, is knowledge, or certain knowledge ]. (Fr, TA in art. انس. [See Freytag's Arab. Prov. i. 181.]) ― -b6- And اطّلع عَلَيْهِ, (Msb, TA,) and اطّلعهُ, and ↓ تطلّعهُ, and عليه ↓ طَلَعَ, inf. n. طُلُوعٌ, (K, TA,) and ↓ أَطْلَعَ عليه, (TA,) (tropical:) He got, or obtained, sight and knowledge of it: (Msb, TA: *) or [simply] he knew it; namely, an affair, or a case, or an event. (K, TA.) One says, اطّلع عَلَى بَاطِنِهِ, (K,) or اضّلع عَلَى بَاطِنِ أَمْرِهِ, (S, O,) (tropical:) He became acquainted with, or obtained knowledge of, or knew, his inward, or intrinsic, state or circumstances, or the inward, or intrinsic, state or circumstances of his affair or case. (K, * TA.) And-accord. to some, اِطِّلَاعُ الحِجَابِ means (assumed tropical:) The stretching out the head [ and looking over the veil of Paradise or of Hell]; for he who examines into a thing stretches out his head to see what is behind the veil, or covering. (TA voce حِجَابٌ, q. v.) [And one says also, اطّلع فِيهِ, meaning (assumed tropical:) He looked into it: see an ex. voce هَدَرَ.] ― -b7- اِطَّلَعَتْهُ عَيْنِى means (tropical:) My eye regarded him with contempt. (TA.) -A2- [اِطَّلَعَ is used sometimes for اِضْطَلَعَ, as is shown in art. ضلع: see مُضْطَلِعٌ: and see an instance in the first paragraph of art. علو.] -A3- And accord. to Kr, اِلِا طّلَاعُ signifies also النَّجَاةُ. (TA. [But I think that both words are mistranscribed, and that Kr explained الاـِطْلَاعُ as meaning النِّجَاآءُ, i. e. The acquainting with a secret. ])

Derived headwords

اِطَّلَعَverb
  1. 1.
اِطَّلَعْتُ مِنْ فَوْقِ الجَبَلِ
اِطَّلَعْتُ الفَجْرَ
اِطَّلَعْتُ عَلَيْهِ
هَلْ أَنْتُمْ مُطَّلِعُونَ
أَنْ تَطَّلِعُوا
فَا@طَّلَعَ المُسْلِمُ
اطّلع عَلَيْهِ
بَعْدَ ا@طِّلَاعٍ اـِينَاسٌ
اطّلع عَلَى بَاطِنِهِ
اضّلع عَلَى بَاطِنِ أَمْرِهِ
اِطِّلَاعُ الحِجَابِ
اِطَّلَعَتْهُ عَيْنِى
اِلِا طّلَاعُ