← Back to Lane's Lexicon

طرق

Root entry · 1 derived lemma

طَرِيقٌ ذ A road, way, or path; syn. سَبِيلٌ; (S;) [i. e. a beaten track, being of the measure فَعِيلٌ in the sense of the measure مَفْعُولٌ; and applied to any place of passage; ] and ↓ طُرْقَةٌ signifies the same: (K:) [see also مُسْتَطْرَقٌ:] it is masc. (S, O, Msb, K *) in the dial. of Nejd, and so in the Kur xx. 79; (Msb;) and fem. (S, O, Msb, K) in the dial. of El-Hijáz: (Msb:) the latter accord. to general usage: (MF:) [see زُقَاقٌ:] the pl. [of pauc.] is أَطْرِقَةٌ (S, Msb, K) with those who make the sing. masc. (Msb) and أَطْرُقٌ (O, K) with those who make the sing. fem. (TA) and [of mult.] طُرُقٌ (S, O, Msb, K) and طُرْقٌ [of which see an ex. voce دِلَالَةٌ] (K) and أَطْرِقَاآءُ, (O, K,) and طُرُقَاتٌ is a pl. pl. (Msb, K) i. e. pl. of طُرُقٌ. (Msb, TA.) ― -b2- In the saying بَنُو فُلَانٍ يَطَؤُهُمُ الطَّرِيقُ, accord. to Sb, الطَّرِيقُ is for أَهْلُ الطَّلرِيقِ: [the meaning therefore is, (assumed tropical:) The sons of such a one sojourn, or encamp, where the people of the road tread upon them, i. e., become their guests: (see more in art. وطأ:)] or, as some say, الطريق here means the wayfarers without any suppression. (TA.) ― -b3- حَقُّ الطَّرِيقِ [ The duty relating to the road ] is the lowering of the eyes; the putting away, or aside, what is hurtful, or annoying; the returning of salutations; the enjoining of that which is good; and the forbidding of that which is evil. (El-Jámi' es- Sagheer. See جَلَسَ.) ― -b4- قَطَعَ الطَّرِيقَ [ He intercepted the road ] means he made the road to be feared, relying upon his strength, robbing, and slaying men [or passengers ]. (Msb in art. قطع.) [And أَصَابَ الطَّرِيقَ means the same; or, as expl. by Freytag, on the authority of Meyd, He was, or became, a robber. ] ― -b5- [Hence,] اِبْنُ الطَّرِيقِ means (assumed tropical:) The robber [ on the highway ]. (T in art. بنى.) ― -b6- [But أَهْلُ طَرِيقِ ا@للّٰهِ means (assumed tropical:) The devotees. ] ― -b7- أُمُّ طَرِيقٍ, thus correctly in the 'Eyn, [and shown to be so by a verse there cited, q. v. voce عَسْبٌ,] (assumed tropical:) The hyena: erroneously written by Sgh, ↓ امّ طُرَّيْقٍ; and the author of the K has copied him in this instance accord. to his usual custom. (TA.) ― -b8- See also أُمُّ الطَّرِيقِ and أُمَّةُ الطَّرِيقِ in art. ام. ― -b9- بَنَاتُ الطَّرِيقِ means (assumed tropical:) The branches of the road, that vary, and lead in any, or every, direction. (TA.) ― -b10- طَرِيقٌ signifies also The space between two rows of palm-trees; as being likened to the طَرِيق [commonly so called] in extension. (Er-Rághib, TA.) ― -b11- أَخَذَ فُلَانٌ فِى الطَّرِيقِ means the same as أَخَذَ فِى التَّطْرِيقِ [expl. before: see 2, near the end]. (TA.) ― -b12- طَرِيقٌ as syn. with طَرِيقَةٌ: see the latter word, first sentence. ― -b13- [بِالطَّرِيقِ الأَوْلَى is a phrase of frequent occurrence, app. post-classical; lit. By the fitter way; meaning with the stronger reason; à fortiori: see an ex. in Beyd xlii. 3, and De Sacy's Anthol. Gr. Ar. p. 467.] -A2- Also A sort of palm-tree. (TA.) ― -b2- See also طَرِيقَةٌ (of which it is said to be a pl.), last sentence.

Derived headwords

طَرِيقٌ
  1. 1.
بَنُو فُلَانٍ
يَطَؤُهُمُ الطَّرِيقُ
أَهْلُ الطَّلرِيقِ
حَقُّ الطَّرِيقِ
قَطَعَ الطَّرِيقَ
أَصَابَ الطَّرِيقَ
اِبْنُ الطَّرِيقِ
أَهْلُ طَرِيقِ ا@للّٰهِ
أُمُّ طَرِيقٍ
أُمُّ الطَّرِيقِ
أُمَّةُ الطَّرِيقِ
بَنَاتُ الطَّرِيقِ
أَخَذَ فُلَانٌ فِى الطَّرِيقِ
أَخَذَ فِى التَّطْرِيقِ