← Back to Lane's Lexicon

صوع

Root entry · 1 derived lemma

1 صُعْتُهُ ذ , (O, K,) [from صَاعَهُ,] aor. أَصُوعُهُ, (K,) inf. n. صَوْعٌ, (TA,) I measured it with the صَاع [q. v.]. (O, K.) One says, هٰذَا طَعَامٌ يُصَاعُ i. e. [ This is wheat ] that is measured [ with the صاع]. (O.) ― -b2- And (assumed tropical:) [ I collected it together, like as the measurer collects the corn &c. in the measure: and the contr., i. e.] I dispersed it, or scattered it; (S, O, K;) in which sense it is [said to be] tropical; (TA;) and صِعْتُهُ, aor. أَصِيعُهُ, (K in art. صيع,) inf. n. صَيْعٌ, (TA in that art.,) signifies the same. (K in that art.) One says, صُعْتُ الأَقْرَانَ, and غَيْرَهُمْ, (tropical:) I came to the antagonists, and others, from their sides: (K, TA:) of a courageous man, or a courageous armed man, one says, يَصُوعُ أَقْرَانَهُ (tropical:) He comes to his antagonists from their sides; (S, O, TA;) and the like is cited in the T from Lth; or as meaning he encompasses their sides; (TA;) or he collects together his antagonists (IKtt, Z, TA) from every side, (IKtt, TA,) like as the measurer collects together that which is measured: (Z, TA:) and of a man, (S, O,) or a pastor, (Lth, IKtt, Z,) يَصُوعُ الاـِبِلَ, (S, O,) or مَاشِيَتَهُ, (Lth,) or اـِبِلَهُ, (IKtt, Z,) (tropical:) He comes [ to the camels or] to his cattle [or to his camels ] from their sides; or he encompasses their sides; (Lth, TA;) or he collects them together (IKtt, Z, TA) from every side, (IKtt, TA,) like as the measurer collects together that which is measured: (Z, TA:) but Az says that the foregoing explanations by Lth are wrong; that يَصُوعُ أَقْرَانَهُ, said of a courageous man, or a courageous armed man, means he charges upon his antagonists and disperses them; and يَصُوعُ اـِبِلَهُ, said of a pastor, he disperses his camels in the place of pasture; and يَصُوعُ المَعَزَ, said of a hegoat, he disperses the [ she- ] goats; and صَاعَ الغَنَمَ, aor. as above, and so the inf. n., he dispersed the sheep or goats; (TA;) and الغَنَمَ ↓ اصاع, inf. n. اـِصَاعَةٌ, signifies thus likewise: (Lh, TA in art. صيع:) Lh also says that صُعْتُ الغَنَمَ, aor. أَصُوعُهَا, inf. n. صَوْعٌ, and صِعْتُهَا, aor. أَصِيعُهَا, inf. n. صَيْعٌ, both signify I dispersed the sheep or goats: (O in art. صيع:) or, accord. to IKtt, صاع اـِبِلَهُ, said of a pastor, has two contr. meanings; he collected together his camels from every side; and also he dispersed his camels. (TA.) ― -b3- Also I frightened him. (Ibn-'Abbád, * O, * K.) ― -b4- And صُعْتُ القَوْمَ, aor. أَصُوعُهُمْ, (Lh, O in art. صيع,) inf. n. صَوْعٌ, (TA in that art.,) I urged, or incited, the people, or party; (Lh, O and TA in that art.;) and so صِعْتُ القَوْمَ, (Lh, O and K in that art.,) aor. أَصِيعُهُمْ, (Lh, O ibid.,) inf. n. صَيْعٌ. (TA ibid.) ― -b5- ― -b6- [And صاع الكُرَةَ He propelled the ball with the صَوْلَجَان. (See صَاعٌ below, last sentence.)] ― -b7- And صَاعَتِ النَّحْلُ, (K,) [app. for صاعت النحل بَعْضُهَا بَعْضًا,] aor. تَصُوعُ, (O,) inf. n. صَوْعٌ, (TA,) The bees followed [as though driving along ] one another. (O, K.) ― -b8- And صاع الشَّىْءَ, inf. n. صَوْعٌ, He folded, or doubled, the thing; twisted it; or bent it. (IKtt, TA.)

Derived headwords

صُعْتُهُverb
  1. 1.
هٰذَا طَعَامٌ يُصَاعُ
صُعْتُ الأَقْرَانَ
يَصُوعُ أَقْرَانَهُ
يَصُوعُ اـِبِلَهُ
يَصُوعُ المَعَزَ
صَاعَ الغَنَمَ
صُعْتُ الغَنَمَ
صاع اـِبِلَهُ
صُعْتُ القَوْمَ
صِعْتُ القَوْمَ
صاع الكُرَةَ
صَاعَتِ النَّحْلُ
صاعت النحل
بَعْضُهَا بَعْضًا
صاع الشَّىْءَ