← Back to Lane's Lexicon

صوت

Root entry · 1 derived lemma

صِيتٌ ذ (S, M, A, Msb, K) and ↓ صَوْتٌ (S, M, A, K) and ↓ صَاتٌ (M, K) and ↓ صِيتَةٌ (K) Fame, report, repute, or reputation, whether good or evil: (TA:) or good fame, good report, good repute or reputation, (S, M, Msb, K,) that spreads (S) among the people; (S, Msb;) so some say; (TA;) not evil: (S:) [they may often be well rendered renown: ] صِيتٌ is originally صِوْتٌ; the و being changed into ى on account of the kesreh preceding it: it seems as though they made it to be of the measure فِعْلٌ to distinguish between the صَوْت that is heard and the fame &c. that is known: but sometimes they said, فِى ↓ اِنْتَشَرَ صَوْتُهُ النَّاسِ in the sense of صِيتُهُ [i. e. His fame &c., or good fame &c., spread among the people ]: (S, TA:) and فِى النَّاسِ ↓ لَهُ صَوْتٌ and صِيتٌ [ He has fame &c., or good fame &c., among the people ]: and ذَهَبَ صِيتُهُ فِيهِمْ [ His fame &c., or good fame &c., went among them ]. (A.) It is said in a trad., مَا مِنْ عَبْدٍ اـِلَّا لَهُ صِيتٌ فِى السَّمَاآءِ, meaning [ There is no servant of God, i. e. no man, but he has ] a report by which he is known [ in Heaven ]; and it may be in respect of good and evil. (TA.) And in another trad., فَصْلُ مَا بَيْنَ وَالدَّفٌ ↓ الحَلَالِ وَالحَرَامِ الصَّوْتُ [ The distinction between the lawful (i. e. marriage) and the unlawful (i. e. fornication) is the report that is made in the case of the former, and the tambourine that is used in that case], meaning the publication of the marriage, and the going of the report thereof among the people. (TA.) -A2- صِيتٌ also signifies A blacksmith's hammer. (K, * TA.) ― -b2- And An artificer, or a handicraftsman; syn. صَانِعٌ: (K accord. to the TA:) or a goldsmith; syn. صَائِغٌ. (So in the CK and in my MS. copy of the K.)

Derived headwords

صِيتٌ
  1. 1.
فِى النَّاسِ
ذَهَبَ صِيتُهُ فِيهِمْ
مَا مِنْ عَبْدٍ اـِلَّا لَهُ صِيتٌ فِى السَّمَاآءِ
فَصْلُ مَا بَيْنَ