صلق
Root entry · 1 derived lemma1 صَلَقَ ذ , (S, M, O, Msb, K,) aor. صَلِقَ , (Msb,) inf. n. صَلْقٌ, (As, * S, * M, * TA,) He called out, cried out, or shouted, vehemently; or made a vehement sound; (As, S, M, O, Msb, K;) as also ↓ اصلق: (S, M, O, K:) he raised his voice on the occasion of a calamity, and of a death: (TA:) and he wailed; (M, TA;) and so ↓ the latter verb: (M:) A'Obeyd mentions it as with س [in the place of ص]. (TA.) ― -b2- Also, (S, O, TA,) inf. n. as above, (TA,) said of the tush of a camel; (S, O, TA;) and so ↓ اصلق; (S, * M, O; * ) It made a sound by its being grated against another. (S, * M, O, * TA.) ― -b3- And صَلَقَتِ الخَيْلُ, (M, * O, TA,) aor. صَلِقَ , or, accord. to Lth, صَلُقَ , inf. n. as above, (O,) The horsemen dashed amid others (فِيهِمْ) in making a sudden attack or incursion. (M, * O, TA. *) -A2- صَلَقَ نَابَهُ, inf. n. صَلْقٌ, He (a camel) grated his tush against another so as to make them produce a sound: and ↓ اصلق, said of a stallion [camel], he made his tushes to produce a grating sound: (M, TA:) and بِنَابِهِ ↓ اصطلق, likewise said of a stallion [camel], he made a grating sound with his tush. (S, Msb, TA.) ― -b2- صَلَقَهُ بِالعَصَا, (AZ, S, M, O, K,) aor. صَلُقَ , inf. n. صَلْقٌ, (M,) He struck him with the staff, or stick, (AZ, S, M, O, K,) namely, another man, (K,) upon any part of his body. (M.) And صَلْقٌ is also said to signify The striking with stone-cutter's picks, or pickaxes. (O.) See also صُلَاقَةٌ. ― -b3- صَلَقَتْهُ الشَّمْسُ The sun smote him with its heat. (O, K.) ― -b4- صَلَقَ بَنِى فُلَانٍ (aor. صَلِقَ , TA) He attacked the sons of such a one with an abominable onslaught. (IDrd, O, K.) ― -b5- صَلَقَهُ بِلِسَانِهِ, aor. صَلُقَ , inf. n. صَلْقٌ, (assumed tropical:) He reviled him; syn. شَتَمَهُ. (M.) Fr says that صَلَقُوكُمْ is allowable in the sense of سَلَقُوكُمْ in the Kur xxxiii. 19: (S * and TA in this art.:) but it is not allowable in the reading [of the Kur]. (TA in art. سلق, q. v.) ― -b6- صَلَقَ جَارِيَتَهُ He spread his girl, or young woman, (K, TA,) upon her back, (TA,) and compressed her. (K, TA.) ― -b7- صَلَقْتُ الشَّاآةَ I roasted the sheep, or goat, upon its sides. (TA.) ― -b8- صُلِقَ بِسَهْمِهِ He was rendered unfortunate by his arrow [in the game called المَيْسِر]. (Ibn-'Abbád, O.)
Derived headwords
- 1.