← Back to Lane's Lexicon

صلب

Root entry · 1 derived lemma

صُلْبٌ ذ Hard, firm, rigid, stiff, tough, strong, robust, sturdy, or hardy; syn. شَدِيدٌ; (S, A, Msb, * K;) contr. of لَيِّنٌ; (M, TA;) as also ↓ صَلِيبٌ and ↓ صُلَّبٌ (S, M, A, K) and ↓ صَلَبٌ: (M:) pl. of the first or second, [accord. to analogy of the latter, and also of the last,] صِلَابٌ. (M, A.) ― -b2- [Hence,] صُلْبٌ and ↓ صَلَبٌ, (K,) or مَكَانٌ صُلْبٌ and ↓ صَلَبٌ, (M,) A rugged, stony place: (M, K; *) or صُلْبٌ signifies a rugged, extending place, of the earth or ground; and ↓ صَلَبٌ, a hard part of the earth or ground: (S:) or this last, a tract of rugged depressed land stretching along between two hills: (Sh, TA:) or the acclivities of hills; and its pl. is أَصْلَابٌ: (TA:) or أَصْلَابٌ signifies hard, extending, [ tracts of] ground: (As, TA:) or hard and elevated [ tracts of] ground: (IAar, TA:) and مَكَانٌ صُلْبٌ, a rugged, hard place: (Msb:) the pl. (of صُلْبٌ, S) is صِلَبَةٌ. (S, M, K.) One says of land that has not been sown for a long time, ↓ اـِنَّهَا أَصْلَابٌ مُنْذُ أَعْوَامٍ (tropical:) [ Verily it has been hard by lying waste for years ]. (A, TA.) ― -b3- [Hence also,] هُوَ صُلْبُ المَعَاجِمِ (tropical:) [lit. He is hard, &c., in respect of the places of biting; meaning he is strong, or resisting, or indomitable, of spirit; (عَزِيزُ النَّفْسِ;) thus صُلْبُ المَعْجَمِ is expl. in the S and K in art. عجم]: and صُلْبُ العُودِ (tropical:) [which means the same]. (A, TA.) And صُلْبُ العَصَا and العَصَا ↓ صَلِيبُ, applied to a tender of camels; [lit. Hard, &c., in respect of the staff; ] meaning (assumed tropical:) hard, severe, or rigorous, in his treatment of the camels: Er-Rá'ee says, العَصَا بَادِى العُرُوقِ تَرَى لَهُ ↓ صَلِيْبُ عَلَيْهَا اـِذَا مَا أَجْدَبَ النَّاسُ اـِصْبَعَا [ Hard, &c., having the veins of his limbs appearing: thou wilt see him to have a finger pointing at them, i. e. his camels, because of their good condition, when the people are afflicted with drought ]. (M, TA. But in the S, in art. صبع, we find ضَعِيف in this verse instead of صَلِيب.) ― -b4- And [in like manner] هُوَ صُلْبٌ فِى دِينِهِ and ↓ صُلَّبٌ (tropical:) [ He is hard, firm, or strong, in his religion ]. (A, TA.) ― -b5- And جَرْىٌ صُلْبٌ (Lth, TA) or ↓ صَلِيبٌ (M, L, TA) (tropical:) A hard, or vehement, running. (Lth, M, L, TA.) ― -b6- And صَهِيلٌ صُلْبٌ (assumed tropical:) A vehement neighing. (Lth, TA.) And صَوْتٌ ↓ صَلِيبٌ (tropical:) A vehement sound or cry or voice. (M, L, TA.) -A2- Also, (S, M, A, Msb, K,) and ↓ صُلُبٌ (Msb, TA) and ↓ صَلَبٌ (S, M, A, K) and ↓ صَالِبٌ, (IAth, L, K,) which last is rarely used, (IAth, TA,) and is said to occur only in one instance, in poetry, but another instance of it in poetry is cited, (TA,) The back-bone; i. e. the bone extending from the كَاهِل [or base of the neck ] to the عَجْب [or rump bone ]; (M, A, K;) the bone upon which the neck is set, extending to the root of the tail [ in a beast ], and in a man to the عُصْعُص [or os coccygis ]: (Zj in his “ Khalk el-Insán: ”) or a portion of the back: (S:) and any portion of the back containing vertebræ: (S, Msb, TA:) [and particularly the lumbar portion; the lions: ] and the back [absolutely]; as is said in an explanation of a verse of 'Adee Ibn-Zeyd cited in what follows: (M, TA:) pl. [of mult.] صِلَبَةٌ and [of pauc.] أَصْلُبٌ and أَصْلَابٌ, (M, K,) each of which two is used in poetry in a sing. sense, as though every part of the صُلْب were regarded as a صُلْب in itself, and صِلْبَةٌ, (M, TA,) of which last ISd says, [but this I do not find in the M,] I do not think it to be of established authority, unless it be a contraction of صِلَبَةٌ. (TA.) Lh mentions, as a phrase of the Arabs, هٰؤُلَاآءِ أَبْنَاآءُ صِلَبَتِهِمْ [ These are the sons of their loins: because the sperma of the man is held to proceed from the صُلْب of the man, as is said in the Ksh &c. in lxxxvi. 7]. (M. [See also a similar phrase in the Kr iv. 27.]) ― -b2- [Hence صُلْبٌ is used as signifying The middle of a page, as distinguished from the هَامِش (or margin): and in like manner, of other things.] ― -b3- [Hence, likewise,] صُلْبٌ signifies also حَسَبٌ [meaning (assumed tropical:) Rank or quality, &c.]: (AA, S, M, K:) and power, or strength. (M, K.) A poet says, (M,) namely, 'Adee Ibn-Zeyd, (S, TA,) اـِجْلَ أَنَّ ا@للّٰهَ قَدْ فَضَّلَكُمْ فَوْقَ مَا أَحْكِى بِصُلْبٍ وَاـِزَارْ (assumed tropical:) [ Because God hath made you to have excellence above what I can relate, in rank or quality, or in power, and abstinence from unlawful things ]: (S, M, TA:) AA says that صُلْب here signifies حَسَب; (S;) and اـِزَار here signifies عَفَاف: (S, M, TA:) but some expl. صُلْب here by both حَسَب and قُوَّة: and some relate the latter hemistich otherwise, i. e. فَوْقَ مَنْ أَحْكَأَ صُلْبًا بِاـِزَارْ meaning above such as binds the back with an izár. (M, TA.) And it is said in a trad., اـِنَّ المُغَالِبَ صُلْبَ ا@للّٰهِ مَغْلُوبٌ, meaning (assumed tropical:) [ Verily he who strives to overcome ] the power of God [ is overcome ]. (TA.) ― -b4- Also Coitus (جِمَاع): because the sperma [of the man] issues from the part so called. (TA.)

Derived headwords

صُلْبٌ
  1. 1.
مَكَانٌ صُلْبٌ
مُنْذُ أَعْوَامٍ
هُوَ صُلْبُ المَعَاجِمِ
عَزِيزُ النَّفْسِ
صُلْبُ المَعْجَمِ
صُلْبُ العُودِ
صُلْبُ العَصَا
العَصَا بَادِى العُرُوقِ تَرَى لَهُ
عَلَيْهَا اـِذَا مَا أَجْدَبَ النَّاسُ اـِصْبَعَا
هُوَ صُلْبٌ فِى دِينِهِ
جَرْىٌ صُلْبٌ
صَهِيلٌ صُلْبٌ
هٰؤُلَاآءِ أَبْنَاآءُ صِلَبَتِهِمْ
اـِجْلَ أَنَّ ا@للّٰهَ قَدْ فَضَّلَكُمْ
فَوْقَ مَا أَحْكِى بِصُلْبٍ وَاـِزَارْ
فَوْقَ مَنْ أَحْكَأَ صُلْبًا بِاـِزَارْ
المُغَالِبَ صُلْبَ ا@للّٰهِ مَغْلُوبٌ