صرم
Root entry · 1 derived lemmaأَصْرَمُ ذ A man having the extremity of his ear cut off. (Mgh.) ― -b2- See also مُصْرِمٌ. ― -b3- Also [the fem.] صَرْمَاآءُ A she-camel having little milk; (M, K;) because her abundance of milk has become cut off: (M:) pl. صُرْمٌ. (K.) See also صُرَامٌ. [In the Ham, p. 230, it is implied that it signifies A she-camel such as is termed ↓ مُصَرَّمَةٌ as meaning whose أَخْلَاف (or teats ) have been cut off: for it is there said that the poet 'Orweh has applied the term صَرْمَاآء to (assumed tropical:) a cooking-pot, likening it to the she-camel termed مُصَرَّمَةٌ meaning as expl. above.] ― -b4- Also, (S, K,) or فَلَاةٌ صَرْمَاآءُ, (M,) A desert in which is no water. (S, M, K. [See also one of the explanations of the dual, here following.]) ― -b5- الأَصْرَمَانِ signifies The wolf and the crow; (ISk, S, M, K;) because of their separating themselves (ISk, S, M) from mankind: (ISk, S:) and the [ bird called ] صُرَد and the crow: and the night and the day; (K, TA;) because each is cut off from the other. (TA.) El-Marrár says, عَلَى صَرْمَاآءَ فِيهَا أَصْرَمَاهَا وَخِرِّيتُ الفَلَاةِ بِهَا مَلِيلُ [ Upon a waterless desert, in which are its wolf and crow, and in which the skilful guide of the desert is burned by the sun ]. (ISk, S, M.) And تَرَكْتُهُ بِوَحْشِ الأَصْرَمَيْنِ is a saying mentioned by Lh, but not expl. by him: (M, TA:) ISd says, (TA,) in my opinion it means, [ I left him in ] the desert, or waterless desert: (M, TA:) or, accord. to Z, in a desert, or waterless desert, in which was nothing but the wolf and the crow. (TA.)
Derived headwords
- 1.