← Back to Lane's Lexicon

صد

Root entry · 1 derived lemma

2 صدّدهُ عَنْهُ ذ : see 1. -A2- And صدّد, (T, TA,) inf. n. تَصْدِيدٌ; for which one says صدّد, inf. n. تَصْدِيَةٌ, (T, M, * K, * TA,) changing one of the دs into ى, (T, K, TA,) like as one says قَصَّيْتُ أَظْفَارِى, which is originally قَصَّصْتُ; (T, TA;) and صَدَّى بِيَدَيْهِ; (TA in art. صدى;) He clapped with his hands; (T, M, K;) because, in the action of clapping the hands together, the صَدّ, i. e. “ face, ” of one hand fronts that of the other; or, accord. to Aboo-Jaafar Er-Rustamee, التَّصْدِيَةُ is from صَدًى meaning “ a sound ” [or “ an echo ”]; but the former derivation is the more probable: (TA:) [see art. صدى:] also he raised his voice, or called out, or cried out. (M, TA.) It is said in the Kur [viii. 35], وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمْ عِنَدْ ا@لْبَيْتِ اـِلَّا مُكَاآءً وَتَصْدِيَةً And their prayer at the House [of God] is nought but whistling, and clapping with the hands: (M, * TA:) meaning, they do thus instead of praying as they have been commanded to do. (Jel.) -A3- See also 4.

Derived headwords

صدّدهُ عَنْهُverb
  1. 1.
صَدَّى بِيَدَيْهِ
وَمَا كَانَ
صَلَاتُهُمْ عِنَدْ ا@لْبَيْتِ اـِلَّا مُكَاآءً وَتَصْدِيَةً