صحر
Root entry · 1 derived lemma4 اصحر ذ , (S, A, Mgh, K,) or اصحر الصَّحْرَاآءَ, (Msb, [but I think that this is a mistake for اصحر اـِلَى الصَّحْرَاآءِ,]) inf. n. اـِصْحَارٌ, (Msb,) He went forth to the صحراآء [or desert, &c.], (S, A, Mgh,) or into the صحراآء: (Msb, K:) تصحّر [in this sense] has not been heard. (Mgh.) ― -b2- Hence, in a trad., the saying of Umm-Selemeh to 'Áïsheh, سَكَّنَ ا@للّٰهُ عُقَيْرَاكِ فَلَا تُصْحِرِيهَا [app. meaning, accord. to explanations of it in the TA in art. عقر, God hath made thy dwelling and estate, or, as Z explains it, thy person (نَفْسَكِ), to be quietly settled, therefore do not thou remove it forth to the desert ]; i. e. لَا تُبْرِزِيهَا اـِلَى الصَّحْرَاآءِ; the verb, accord. to IAth, being made trans. by the suppression of the prep.; [i. e. تُصْحِرِيهَا being for تُصْحِرِى بِهَا;] for it is [properly] intrans. (TA. [See also the next sentence but one, in which the verb is tropically made trans.]) ― -b3- أَصْحِرْ لِعَدُوِّكَ means (assumed tropical:) Be thou in a state of clearness [or certainty ] with respect to the case of thy enemy: (JM, TA:) occurring in a trad. of 'Alee. (TA.) ― -b4- One says also, أَصْحَرَ بِالأَمْرِ and أَصْحَرَهُ (tropical:) He revealed, or made manifest, the affair, or case: and لَا تُصْحِرْ أَمْرَكَ (tropical:) [ Reveal not thy affair, or case ]: and أَصْحِرْهُ بِمَا فِى قَلْبِكَ (tropical:) [ Reveal to him what is in thy mind ]. (A, TA.) ― -b5- اصحر said of a place, It was, or became, wide, or spacious; (O, K, TA;) i. e. it became like the صَحْرَاآء. (TA.) -A2- Said of a man, He was, or became, blind of one eye. (K.)
Derived headwords
- 1.