صبع
Root entry · 1 derived lemmaاـِصْبَعٌ ذ and أُصْبَعٌ and أُصْبُعٌ and اـِصْبِعٌ and أَصْبِعٌ (S, O, Msb, K) and اـِصْبُعٌ and أَصْبَعٌ (O, Msb, K) and أَصْبُعٌ and أُصْبِعٌ, the ء being thus trebly vowelled, and the ب likewise (Msb, K) with every one of the vowellings of the ء, (K,) and ↓ أُصْبُوعٌ also, (Msb, K,) of all which forms the first is the [only] one commonly known and the one approved by persons of chaste speech, (Msb,) all mentioned by Kr, (K,) and by Lh also on the authority of Yoo, (TA,) A finger: and a toe: (MA, KL, &c.:) of the fem. gender, (Msb,) or fem. and masc., (S, O, Msb, K, *) but generally fem.: (O, Msb, K: *) pl. (of اصبع, MA) أَصَابِعُ and (of اصبوع, MA) أَصَابِيعُ. (MA, K.) ― -b2- One says, بِهِمْ تُثْنَى الأَصَابِعُ [ With the mention of them the fingers are bent ]; meaning that they are reckoned as the best, [or among the best,] for the best are not many. (M, on a verse cited in the first paragraph of art. ثنى.) [See also two similar exs. in the first paragraph of art. حنو and حنى.] ― -b3- And لِلرَّاعِى عَلَى مَاشِيَتِهِ اـِصْبَعٌ (tropical:) [ The pastor has a finger pointing at his cattle, or camels or sheep or goats ]; meaning, [ has upon his cattle ] an impress of a good state or condition; (S, K, * TA;) i. e. they are pointed at with the fingers because of their goodliness and fatness and good tending. (TA.) [See also a verse cited voce صُلْبٌ.] And similar to this saying is the prov., عَلَيْهِ مِنَ ا@للّٰهِ تَعَالَى اـِصْبَعٌ حَسَنٌ, meaning (assumed tropical:) [ Upon him is, from God, ( acknowledged be his absolute supremacy, )] an impress of a good state or condition. (Meyd.) And one says also, اـِنَّهُ لَحَسَنُ الاـِصْبَعِ فِى مَالِهِ, meaning (assumed tropical:) Verily he is good in respect of the impress upon his cattle [ indicative of their state or condition ]. (IAar, TA.) ― -b4- And فُلَانٌ مُغِلُّ الاـِصْبَعِ (tropical:) Such a one is unfaithful, treacherous, or perfidious. (O, K, * TA. *) ― -b5- And لَهُ اـِصْبَعٌ فِى هٰذَا الأَمْرِ (tropical:) [ He has a finger in this affair ]. (TA.) ― -b6- The Prophet said قَلْبُ المُؤْمِنِ بَيْنَ اـِصْبَعَيْنِ مِنْ أَصَابِعِ ا@للّٰهِ يُقَلِّبُهُ كَيْفَ شَاآءَ (tropical:) [ The heart of the believer is between two of the fingers of God: He turneth it about as He pleaseth ]. (O.) ― -b7- And a man says, in respect of a difficult affair, when he has been made to have recourse to a strong man, able to bear his burden, اـِنَّهُ يَأْتِى عَلَيْهِ بِاـِصْبِعٍ وَاحِدَةٍ (assumed tropical:) [ Verily he will make an end of it with one finger ]: and اـِنَّهُ يَكْفِيهِ بِصُغْرَى أَصَابِعِهِ (assumed tropical:) [ Verily the smallest of his fingers will suffice him for its accomplishment; the ب thus prefixed to the agent being redundant, as in كَفَى بِا@للّٰهِ شَهِيدًا and many other instances]. (O.) ― -b8- أَبُو الاـِصْبَعِ is one of the surnames of The Devil. (TA. [See صَبَعَهُ الشِّيْطَانُ, above.]) ― -b9- [اـِصْبَعٌ signifies also (assumed tropical:) A prong, as resembling a finger: so in the S and K in art. حفر, and in other instances.] ― -b10- أَصَابِعُ الفَتَيَاتِ, (O, TS, K,) in the “ Minháj ” of Ibn-Jezleh اصابع الفتيان, [app. a mistranscription,] and in the I, اصابع البُنَيَّاتِ, (TA,) (assumed tropical:) [ Common clinopodium, or wild basil, ] the sweet-smelling plant called in Pers. الفَرَنْجَمُشْك, (AHn, O, K,) which grows abundantly in the southern parts of Arabia, and is not depastured by any animal. (AHn, O.) ― -b11- أَصَابِعُ العَذَارَى (assumed tropical:) A species of grapes, (AHn, O, K,) black, (AHn, O,) long, like the acorn, likened to the dyed fingers of virgins; (AHn, O, K; *) the bunch thereof is about a cubit [ in length ], compact [so I render مُتَدَاخِس, supposing it to be similar to دخيس applied to herbage &c.,] in the grapes; its raisins are good; and it grows in the Saráh (السَّرَاة). (AHn, O.) ― -b12- أَصَابِعُ هُرْمُسَ (assumed tropical:) The flowers (فُقَّاح) of the سُورَنْجَان [or Hermodactylus (the Iris of Linn.?) now applied to meadow-saffron, a species of colchicum ]; (O, K;) the potency of which is like that of the سورنجان [ itself ]. (TA.) ― -b13- أَصَابِعُ فِرْعَونَ (assumed tropical:) [ Certain things ] resembling the مَرَاوِيد [or مَرَاوِد with which كُحْل is applied ], of the length of the finger, (K, TA,) red; (TA;) brought from the Sea of El-Hijáz; of proved efficacy for the speedy consolidation of wounds. (K.) ― -b14- أَصَابِعُ صُفْرٌ (assumed tropical:) The root (أَصْل) of a certain plant of which the form is like the hand, (O, K,) variegated with yellowness and whiteness, hard, and having a little sweetness; and there is a species thereof yellow, with a dust-colour, but without whiteness: (O, TA:) so says Ibn-Jezleh: (TA:) it is beneficial as a remedy for madness, or diabolical possession, and for poisons, (K, TA,) and the sting, or bite, of venomous, or noxious, reptiles, or the like, and it acts as a dissolvent of thick excrescences. (TA.) ― -b15- As a measure, اـِصْبَعٌ signifies [ A digit; i. e. a finger's breadth; ] the width of six moderate-sized barley-corns; (Msb voce جَرِيبٌ;) the forth part of the قَبْضَة. (Mgh and Msb ibid.)
Derived headwords
- 1.