حى: ر حى ند حيو
Root entry · 1 derived lemma1 حَيِىَ حي حيى حيي حييي , (S, Mgh, Msb, K,) and حَىَّ, (S, K,) which latter is the more common, (Fr, S,) [like مَلَّ, originally مَلِلَ,] dual حَيِيَا, and حَيَّا, (Fr,) pl. حَيُوا, (Fr, S,) like خَشُوا, (S,) and حَيُّوا, (Fr, S,) as some say, (S,) aor. يَحْيَا, (S, Msb, K,) and يَحَىُّ, (Fr, K,) [like يَمَلُّ, originally يَمْلَلُ,] occurring in poetry, but improper, and disallowed by the Basrees, (Fr,) inf. n. حَيَاةٌ [q. v. infrà], (IB, Mgh, Msb,) or حَيَاآءٌ, (K,) and حِىٌّ and حَيَوَانٌ, (IB,) which last has an intensive signification, like its contr. مَوَتَانٌ, (Msb,) He, or it, lived; or was, or became, in the state termed حَيَاةٌ, explained below. (S, K.) [The inf. n. حَيَوَانٌ (q. v. infrà) suggests the supposition that حَيِىَ may be originally حَيِوَ; but I find no authority for this supposition; and if it be the case, this verb presents the only instance of a root of which the medial radical letter is ى and the final و.] ― -b2- حَيُوا, said of a people, or company of men, (assumed tropical:) They were, or became, in good condition: (AA, S:) or they were, or became, fat, by having the means of subsistence, بَعْدَ هُزَالٍ [ after leanness ]. (AZ. [See also 4.]) ― -b3- You say also, حَيَّتِ النَّارُ, inf. n. حَيَاةٌ and حَيَاآءٌ, (assumed tropical:) [ The fire was, or became, alive, or burning, ] like as you say, مَاتَت. (AHn.) ― -b4- حَيِىَ الطَّرِيقُ (assumed tropical:) The road, or way, was, or became, apparent, or distinct. (K.) One says, اـِذَا حَيِىَ لَكَ الطَّرِيقُ فَخُذْ يَمْنَةً (assumed tropical:) [ When the road, or way, becomes apparent, or distinct, to thee, take to the right ]. (TA.) ― -b5- حَيِىَ and حَيِىَ مِنْهُ, aor. يَحْيَا, inf. n. حَيَاآءٌ: see 10, in two places. -A2- حَىَّ الخَمْسِينَ: see 2.
Derived headwords
- 1.