← Back to Lane's Lexicon

حقب

Root entry · 1 derived lemma

حَقِيبَةٌ حقيبه حقيبة A bag, or receptacle, (A, TA,) in which a man puts his travelling-provisions; (TA;) and any other thing that is conveyed behind a man [ on his beast ]: (A [accord. to which this is a proper signification]:) what the rider conveys behind him: (MF [accord. to whom this is a tropical significatiom, from the same word in the last of the senses mentioned below]:) what is borne, of goods or utensils or the like, upon the horse, behind the rider: (Msb [accord. to which, also, this is tropical]:) anything that is bound at the hinder part of the [ camel's saddle called ] رَحْل or of the [ saddle called ] قَتَب: (K:) what is put behind the رَحْل: they used to put the coats of mail behind their رِحَال, in the [receptacles called] عِيَاب, that they might put them on in case of war: (Ham p. 458:) a thing like a بَرْذَعَة, [ a covering for a camel's back, ] of two kinds; namely, that of the [ cloth called ] حِلْس, which is hollowed out, so as to admit the upper part of the camel's hump; and that of the [ saddle called ] قَتَب, which is behind: ISh says that it (the قَتَب) is placed upon the hinder part of the camel, beneath the two hinder curved pieces of wood of the قَتَب: (TA:) a رِفَادَة [or kind of pad, or stuffed thing, ] placed at the hinder part of the قَتَب: (K:) pl. حَقَائِبُ. (S, A.) You say, مَلَأَ حَقِيبَتَهُ [ He filled his حقيبة]. (A.) And أَرْدَفَهُ خَلْفَهُ عَلَىالحَقِيبَةِ He made him to ride behind him on the حقيبة. (TA.) ― -b2- [Hence,] (tropical:) A thing [ of an ideal kind ] that one takes upon himself, or lays up for the future [ to be rewarded or punished for it ]. (A.) You say, اِحْتَمَلَ حَقِيبَةَ سُوْءٍ (tropical:) [ He took upon himself a burden of evil: as though he bound it behind him: see 8]. (A, TA.) And البِرُّ خَيْرُ حَقِيبَةٍ (tropical:) [ Piety is the best thing that one can take upon himself, and lay up for the future to profit thereby]. (A, TA.) ― -b3- [Hence also, accord. to the A, which I follow in marking this signification as tropical, but accord. to the Msb and to MF it is the primary signification,] (tropical:) The hinder parts, or posteriors, (A, Msb, MF, TA,) of a woman, (A, Msb,) and of a man: (TA:) pl. as above. (Msb.) So in the phrase نُفُجُ الحَقِيبَةِ (tropical:) Large, (A,) or prominent, (TA,) in the posteriors. (A, TA.)

Derived headwords

حَقِيبَةٌ
  1. 1.
مَلَأَ حَقِيبَتَهُ
أَرْدَفَهُ خَلْفَهُ عَلَىالحَقِيبَةِ
اِحْتَمَلَ حَقِيبَةَ سُوْءٍ
البِرُّ خَيْرُ حَقِيبَةٍ
نُفُجُ الحَقِيبَةِ