حشو
Root entry · 1 derived lemma1 حَشَا ذ , (S, Mgh, Msb, TA,) aor. يَحْشُو, (Msb, TA,) inf. n. حَشْوٌ, (S, Mgh, Msb, K,) He filled, (K, TA,) or stuffed, (KL, PS,) a pillow, or cushion, [and a garment, (see حَشْوٌ, below,)] &c., (S, Mgh, * Msb, K,) with a thing, (K,) with cotton, (Msb, TA,) and the like. (TA.) [And He stuffed a lamb, or a fowl, and a vegetable, &c., with rice &c.] ― -b2- Hence, حَشَا الغَيْظَ, aor. and inf. n. as above, (tropical:) [ He stuffed wrath into a man's bosom: see an ex. in a verse cited in the first paragraph of art. حظل:] and حُشِىَ الرَّجُلُ غَيْظًا وَ كِبْرًا (tropical:) [ The man was stuffed with wrath and pride ], and حُشِىَ الرَّجُلُ بِالنَّفْسِ and حُشِىَ النَّفْسَ (assumed tropical:) [ The man was stuffed with pride, or self-magnification, or with disdain, or scorn ]. (TA.) ― -b3- [Hence also,] صِغَارُ الاـِبِلِ تَحْشُو الكِبَارَ (assumed tropical:) The young camels enter, or occupy the spaces, among the old ones. (TA.) ― -b4- [رَسَمَ كِتَابًا وَ لَمْ يَحْشُهُ, a phrase occurring in the 1st نَوْع of the Mz, means (assumed tropical:) He sketched out a book, and did not fill it up. ] ― -b5- حَشَاهُ [also signifies He foisted it into a thing. ― -b6- And] He hit, or hurt, his حَشًا [q. v., like حَشَأَهُ]. (K.) You say, حَشَاهُ سَهْمًا, inf. n. as above, He hit, or hurt, his حَشًا [ with an arrow ]. (TA.)
Derived headwords
- 1.