← Back to Lane's Lexicon

حرث

Root entry · 1 derived lemma

1 حَرَثَ حرث , aor. حَرُبَ (S, Msb, K) and حَرِبَ , (K,) inf. n. حَرْثٌ, (S, A, Msb, K,) He gained, acquired, or earned, (S, A, K,) wealth; (S;) as also ↓ احترث: (Az, TA:) he collected wealth. (S, A, Msb, K.) ― -b2- He sought, sought after, or sought to gain, sustenance; and laboured diligently; لِعِيَالِهِ for his family; as also ↓ احترث: (TA:) he worked, or laboured, for the goods of the present world, (Az, TA,) and (tropical:) for those of the world to come. (Az, A, TA.) You say, اُحْرُثْ لِاآخِرَتِكَ (tropical:) Labour for thy good in the world to come. (A, TA.) And it is said in a trad., اُحْرُثْ لِدُنْيَاكَ كَأَنَّكَ تَعِيشُ أَبَدًا (S, TA) Labour for thy good in the present world as though thou wert to live for ever: and, in continuation, وَا@عْمَلْ لِاآخِرَتِكَ كَأَنَّكَ تَمُوتُ غَدًا (tropical:) and work for thy good in the world to come as though thou wert to die to-morrow. (TA.) ― -b3- Also حَرَثَ, (T, S, Mgh, Msb, K,) aor. حَرُبَ and حَرَبَ , (K,) inf. n. حَرْثٌ (T, Mgh, Msb, K) and حِرَاثَةٌ; (TA;) and ↓ احترث; (T, S;) He sowed; (T, S, K;) he cast seed upon the ground: (T, TA:) [accord. to Bd (xlii. 19), this is the primary signification: see حَرْثٌ, below:] and the former verb, he tilled, or cultivated, land, either by sowing or by planting: (TA:) or he ploughed up land for sowing: (Mgh, Msb:) or he ploughed land; because the doing so is a means of gain. (Ham p. 70.) And the former verb, He ploughed up the ground by much walking upon it; as also ↓ احرث. (TA.) ― -b4- Also, the former verb, (L, K,) aor. حَرُبَ and حَرِبَ , (K,) inf. n. حَرْثٌ, (A, L, K,) He took, or had, four wives together. (A, L, K.) ― -b5- Immoderatè inivit: (A, K:) multùm inivit. (IAar, L.) And حَرَثَ ا@مْرَأَتَهُ Multùm inivit mulierem suam. (IAar, L.) ― -b6- (tropical:) He emaciated, or rendered lean, (IAar, S, A, K,) a beast, (K,) or a camel, (IAar, TA,) or a she-camel, (IAar, S, A,) and a horse, (IAar, TA,) by journeying (IAar, S, A, K) thereon; (IAar, S, K;) as also ↓ احرث, (so in the A and L and TA, and in some copies of the S, in this art., and so in the S and L and K in art. لهد,) or ↓ احترث. (So in some copies of the S in the present art.) ― -b7- (tropical:) He stirred a fire, (S, A, K,) and made it to burn up, (TA,) with the مِحْرَاث. (A, TA.) ― -b8- (tropical:) He examined, looked into, scrutinized, or investigated: (K, TA:) app. in an absolute sense: but accord. to some of the leading lexicologists, he examined, looked into, scrutinized, or investigated, and studied, the book, or the Kur-án: (TA:) he studied the Kur-án: (S:) or he studied the Kur-án long, and meditated upon it. (A, TA.) ― -b9- (assumed tropical:) He called to mind a thing, or an affair, and became excited thereby: [for ex.,] Ru-beh says, وَالقَوْلُ مَنْسِىٌّ اـِذَا لَمْ يُحْرَثِ [ And the saying is forgotten if it be not called to mind so as to produce excitement ]. (TA.) ― -b10- (assumed tropical:) He applied himself to the study of الفِقْه [i. e. the law ]; or he learned the science so called. (K.)

Derived headwords

حَرَثَverb
  1. 1.
اُحْرُثْ لِاآخِرَتِكَ
اُحْرُثْ لِدُنْيَاكَ كَأَنَّكَ
تَعِيشُ أَبَدًا
وَا@عْمَلْ لِاآخِرَتِكَ كَأَنَّكَ تَمُوتُ
حَرَثَ ا@مْرَأَتَهُ
وَالقَوْلُ مَنْسِىٌّ اـِذَا لَمْ يُحْرَثِ