حثو ند حثى
Root entry · 1 derived lemma1 حَثَا الثُّرَابَ ذ and حَثَى التراب , (S, Mgh, Msb, K,) the latter of which is the more usual, or more supported by authority, (TA,) aor. يَحْثُو and يَحْثِى, (S, Msb, K,) inf. n. حَثْوٌ and حَثْىٌ (S, Mgh, Msb, K) and تَحْثَاآءٌ, (S,) He poured dust (Msb, TA) with his hand; (Msb;) threw it, or cast it; (TA;) or seized it with his hand and threw it; (Mgh, Msb;) عَلَيْهِ [ upon him, or it ], (K,) and فِى وَجْهِهِ [ in his face ]: (S, Msb:) الحَثْىُ and الهَيْلُ both signify the pouring of dust; but the former, not without [ first ] raising it; and the latter, the sending forth, or down, without raising. (Ham p. 477.) [See an ex. in a verse cited in art. اى, conj. 6.] Accord. to IAth, the saying, in a trad., اُِحْثُوا فِى وُجُوهِ المَدَّاحِينَ التُّرَابَ means (assumed tropical:) [ Repel ye with ] disappointment [ those who praise much ]: but some make it to have its overt meaning [of throw ye dust in the faces of those who praise much ]. (TA.) The verb is also used in relation to water; as in the saying, ↓ يَكْفِيهِ أَنْ يَحْثُوَ ثَلَاثَ حَثَوَاتٍ, (Msb,) and كَانَ يَحْثِى ثَلَاثَ حَثَيَاتٍ, (TA, [and the like is said in the Mgh,]) i. e. (assumed tropical:) [ It is sufficient for him to throw, and he used to throw, ] three handfuls [of water]. (Msb, TA.) ― -b2- حَثَى said of a jerboa means He went so deep into his hole that he could not be dug out, the direction of his hole being unknown, and it being seen to be filled with dust, or earth, even with the rest of the ground. (TA in art. حفر.) The jerboa throws up (يَحْثُو) the dust, or earth, from his hole. (IAar, TA.) ― -b3- حَثَوْتُ لَهُ also means (assumed tropical:) I gave him something little in quantity, or paltry. (S, K.) -A2- You say also, حَثَا التُّرَابُ or حَثَى, aor. يَحْثُو and يَحْثِى; (K;) so in the copies of the K, but correctly يَحْثَا, [or rather يَحْثَى,] which is extr., like جَبَا [or جَبَى], aor. يَجْبَا [or يَجْبَى], and قَلَا [or قَلَى], aor. يَقْلَا [or يَقْلَى]; i. e. The dust became poured; or thrown, or cast. (TA.)
Derived headwords
- 1.