← Back to Lane's Lexicon

عين

Root entry · 1 derived lemma

عَيْنٌ ذ is a homonym, applying to various things (Msb:) in the K. forty-seven meanings are assigned to it; but it is said by MF that its meanings exceed a hundred; those occurring in the Kur-án are seventeen. (TA.,) By that which is app. its primary application, and which is by many affirmed to be so,(TA,) العَيْنُ signifies The eye: the organ of sight: (S, Mgh, Msb, K, TA [in the S expl. by حَاسَّةُ الرُّؤْيَةِ, evidently used in this sense; in the Mgh, by المُبْصِرَةُ; in the Msb and K, by البَاصِرَةُ; and in a mater place in the K. by حَاسَّةُ الرُّؤْيَة, app. as meaning the sense of sight; ]) also denoted [emphatically] by the term الجَارِحَةُ [i. e. the organ ]; (TA;) it is that with which the looker sees: (ISk, TA;) and is of a human being and of any other animal: (TA;) it is of the fem. gender; (S, K:) and the pl. [of mult.] as عُيُونٌ, (S, Mgh, Msb, K,) also pronounced عُيونٌ, (K, [in which وَتُكْسَرُ, immediately following عُيُونٌ, has been erroneously supposed by Golius and Freytag to relate to the sing.,]) and [of pause أَعْيَانٌ and أَعْيُنٌ, (S, Mgh, Msb, K,) which last is asserted by Lh to be sometimes a pl. of mult., as it is in the Kur vii. [178 and] 194; (TA.) and pl. pl. أَعْيُنَاتٌ: (K:) the dim. is ↓ عُيَيْنَةٌ, (S.) Hence the saying in a trad. of 'Alee, قَاسَ عَيْنًا بِبَيْضَةٍ جَعَلَ عَلَيْهَا خُطُوطًا [ He measured the reach of an eye by means of an egg upon which he made lines ]. (Mgh.) And [hence also] one says, بِعَيْنٍ مَّا أَرَيَنَّكَ [lit. With some eye I will assuredly see thee ]: it is said to one whom you send, and require to be quick; and means (assumed tropical:) pause not for anything, for it is as though I were looking at thee. (TA. [See also art. رأى.]) And لَقِيتُهُ عَيْنَ عُنَّةٍ [ I met him so that ] I saw him with [or before ] my eye, he not seeing me. (S, TA.) [And رَأَيْتُهُ عَيْنَ عُنَّةٍ or عُنَّةَ, which see in art. عن. And أَعْطَيْتُهُ عَيْنَ عُنَّةَ and عُنَّة, which also see in art. عن.] And رَأَيْتُهُ عَرْضَ عَيْنٍ I saw him, or it, obviously; nearly. (TA, voce عَرْضٌ, q. v.) And هَا هُوَ عَرْضُ عَيْنٍ [or عَرْضَ عَيْنٍ?] i. e. [ Lo, he, or it, is ] near [ before thee ]: and in like manner, هُوَ مِنِّى عَيْنُ عُنَّةٍ [or عَيْنَ عُنَّةٍ? i. e. He is near before me ]. (K.) And لَقِيتُهُ أَوَّلَ عَيْنٍ, (S, K,) and أَوَّلَ ذِى عَيْنٍ and ↓ عَائِنَةٍ, (TA,) I met him, or it, the first thing: (S, K, TA:) and before every [ other ] thing; as also ↓ أَوَّلَ عَائِنَةٍ and أَدْنَى عَائِنَةٍ: (S:) or this last means the nearest thing perceived by the eye. (TA.) And فَعَلْتُ ذَاكَ عَمْدَ عَيْنٍ and عَمْدًا عَلَى عَيْنٍ (assumed tropical:) I did that purposely, with seriousness, or earnestness, and certainty: (S:) or صَنَعَ ذٰلِكَ عَلَى عَيْنٍ and عَلَى عَيْنَيْنِ, (K, TA,) and عَمْدَ عَيْنٍ and عَمْدَ عَيْنَيْنِ, (K,) or عَلَى عَمْدِ عَيْنٍ and عَلَى عَمْدِ عَيْنَيْنِ, (TA,) (assumed tropical:) He did that purposely, (Lh, K, TA,) with seriousness, or earnestness, and certainty. (K.) And هُوَ عَبْدُ عَيْنٍ (tropical:) He is like the slave to thee as long as thou seest him, (S, K, * TA,) but not when thou art absent; and so هُوَ عَبْدُ العَيْنِ: (S:) or he is a man who pretends, or feigns, to thee, his doing that which he does not perform: (TA:) and (K, TA) in this sense, (TA,) one says also, هُوَ صَدِيقُ عَيْنٍ i. e. (assumed tropical:) [ He is a friend, or a true friend, ] as long as thou seest him: (K, TA:) and هُوَ أَخُو عَيْنٍ (assumed tropical:) He is one who acts as a friend hypocritically with thee. (TA.) أَنْتَ عَلَى عَيْنِى is said in relation to honouring and protecting: (S, K, TA:) [accordingly I would render it (tropical:) Thou art entitled to be honoured and protected by me above my eye: for the eye is esteemed the most excellent of the organs, (as is said in this art. in the TA,) and it is that which most needs protection:] أَنْتَ عَلَى رَأْسِى is said in relation to honouring only. (TA.) And the Arabs say, عَلَى عَيْنِى قَصَدْتُ زَيْدًا, meaning thereby the regarding with solicitude mixed with fear [so that I would render it (assumed tropical:) As one to be regarded with solicitude mixed with fear above my eye I made Zeyd the object to which my mind was directed ]. (TA.) [See another ex. of عَلَى عَيْنِى (in which it cannot be rendered as above) in a later part of this paragraph.] نَعِمَ ا@للّٰهُ بِكَ عَيْنًا [in the CK نَعَّمَ, which is wrong,] means the same as أَنْعَمَهَا. (K. [See both in art. نعم.]) قُرَّةُ العَيْنِ [signifying مَا قَرَّتْ بِهِ العَيْنُ, as expl. in the M and K in art. قر, i. e. That by which, or in consequence of which, the eye becomes cool, or refrigerated, or refreshed, &c.,] is a phrase used as meaning (assumed tropical:) A man's child or offspring. (TA.) فَقَأَ عَيْنَهُ [properly signifying He put out his eye, or blinded it, &c.,] means [sometimes] (tropical:) he struck him; or struck him vehemently with a broad thing, or with anything; or slapped him with his hand: (صَكَّهُ:) or he was rough, rude, or ungentle, to him in speech. (TA.) اَلَّذِى فِيهِ عَيْنَاكَ means Thy head. (TA. [There mentioned preceded by لاتحرمَن: thus dubiously, and perhaps incorrectly, written. What is means, or should be, I know not.]) ― -b2- عَيْنُ الثَّوْرِ (assumed tropical:) ( The eye of the Bull; ] the great red star [a] that is upon the southern eye of Taurus, and also [ more commonly ] called الدَّبَرَانُ. (Kzw, Descr. of Taurus.) [And عَيْنُ الرَّامِى (assumed tropical:) The eye of Sagittarius; app. the two stars v, on the eye thereof. ] ― -b3- عَيْنُ البَقَرِ (assumed tropical:) [ The buphthalmum, or ox-eye; ] the [ plant called ] بَهَار [q. v.]. (S in art. بهر.) And عُيُونُ البَقَرِ (tropical:) A sort of grapes, (S, K, TA,) black, (K, TA,) but not intensely so, large in the berries, (TA,) and round, (K, TA,) which are converted into raisins, and are not very sweet: so says AHn: thus called as being likened to the eyes of the animals termed بَقَر: (TA:) they are found in Syria: (S:) or said by some to be peculiar to Syria. [...]

Derived headwords

عَيْنٌ
  1. 1.
حَاسَّةُ الرُّؤْيَةِ
حَاسَّةُ الرُّؤْيَة
قَاسَ عَيْنًا
بِبَيْضَةٍ جَعَلَ عَلَيْهَا خُطُوطًا
مَّا أَرَيَنَّكَ
لَقِيتُهُ عَيْنَ
عَيْنَ عُنَّةٍ
عَيْنَ عُنَّةَ
رَأَيْتُهُ عَرْضَ عَيْنٍ
هَا هُوَ عَرْضُ عَيْنٍ
عَرْضَ عَيْنٍ
هُوَ مِنِّى عَيْنُ عُنَّةٍ
لَقِيتُهُ أَوَّلَ عَيْنٍ
أَوَّلَ ذِى عَيْنٍ
أَدْنَى عَائِنَةٍ
فَعَلْتُ ذَاكَ عَمْدَ عَيْنٍ
عَمْدًا عَلَى
صَنَعَ ذٰلِكَ عَلَى
عَلَى عَيْنَيْنِ
عَمْدَ عَيْنٍ
عَمْدَ عَيْنَيْنِ
عَلَى عَمْدِ عَيْنٍ
عَلَى عَمْدِ
هُوَ عَبْدُ عَيْنٍ
هُوَ عَبْدُ العَيْنِ
هُوَ صَدِيقُ عَيْنٍ
هُوَ أَخُو عَيْنٍ
أَنْتَ عَلَى عَيْنِى
أَنْتَ عَلَى رَأْسِى
عَيْنِى قَصَدْتُ زَيْدًا
عَلَى عَيْنِى
نَعِمَ ا@للّٰهُ بِكَ عَيْنًا
قُرَّةُ العَيْنِ
مَا قَرَّتْ
بِهِ العَيْنُ
فَقَأَ عَيْنَهُ
اَلَّذِى فِيهِ
عَيْنُ الثَّوْرِ
عَيْنُ الرَّامِى
عَيْنُ البَقَرِ
عُيُونُ البَقَرِ
عَيْنُ الهِرِّ
فَتَحَ هَيْنَ النَّارِ
عَيْنُ صَفِيَّة
عَيْنُ المَاآءِ
أُولَائِكَ عَيْنُ المَاآءِ فِيهِمْ وَعِنْدَهُمْ
مِنَ الخِيفَةِ المَنْجَاةُ وَالمُتَحَوَّلُ
نَظَرَتِ البِلَادُ بِعَيْنٍ
اـِذَا سَقَطَتِ الجَبْهَةُ
نَظَرَتِ الأَرْضُ بِاـِحْدَى عَيْنَيْهَا فَاـِذَا سَقَطَتِ الصَّرْفَةُ
نَظَرَتْ بِهِمَا جَمِيعًا
ذُو العَيْنَتَيْنِ
ذُو العَيْنَيْنِ
فُلَانًا عَيْنٌ
عَيْنُ الكَمَالِ
لَا أَطْلُبُ أَثَرًا بَعْدَ عَيْنٍ
أَطْلُبُ أَثَرًا بَعْدَ عَيْنٍ
لَا تَطْلُبْ
وَالتُصْنَعَ عَلَى عَيْنِى
وَا@صْنَعِ ا@لْفُلْكَ
فَأْتُوا بِهِ عَلَى أَعْيُنِ
عَلَى مَنْظَرِهِمْ
مَا أَمَدُكَ
لَعَيْنُكَ أَكْبَرُ مِنْ أَمَدِكَ
اـِنَّ الجَوَادَ عَيْنُهُ فُرَارُهُ
مَا بِهَا
مَا بِهَا عَيْنٌ تَطْرِفُ
قَلِيلُ العَيْنِ
أَوْلَادُ الأَعْيَانِ
بِعْتُهُ عَيْنًا بِعَيْنٍ
عَيْنٌ غَيْرُ دَيْنِ
بِالدَّيْنِ أَوْ بِالعَيْنِ
وَعَيْنُهُ كَالكَالِئِ الضِّمَارِ
أَصَابَتْهُ عَيْنٌ مِنْ عُيُونِ
خَاصَّةٌ مِنْ خَوَاصِّ
عَلَيْهِ مِائَةٌ عَيْنًا
طَلَعَتِ العَيْنُ
هُوَ هُوَ عَيْنًا
هُوَ هُوَ بِعَيْنِهِ
لَا اآخُذُ اـِلَّا دِرْهَمِى بِعَيْنِهِ
أَخَذْتُ مَالِى
هذِهِ أَعْيَانُ دَرَاهِمِكَ
دَرَاهِمُكَ بِأَعْيَانِهَا
هُمْ اـِخْوَتُكَ بِأَعْيَانِهِمْ
عَيْنُ الرِّبَا
مَوْضِعٌ بِعَيْنِهِ
جَاآءَ بِالأَمْرِ مِنْ عَيْنٍ صَافِيَةٍ
بِالحَقِّ بِعَيْنِهِ
اِسْمُ عَيْنٍ
اِسْمُ ذَاتٍ
اِسْمُ مَعْنًى
عَيْنٌ ثَاقِبَةٌ
عَيْنُ اليَقِينِ
نَشَأَتِ السَّحَابَةُ مِنْ قِبَلِ العَيْنِ
عَيْنٌ غُدَيْقَةٌ
مَطَرُ العَيْنِ
مُطِرْنَا بِالعَيْنِ
فِى المِيزَانِ عَيْنٌ