← Back to Lane's Lexicon

عين

Root entry · 1 derived lemma

5 تعيّنهُ ذ He saw him, , or it ; or he looked , looked at or towards , [or eyed ,] trying whether he could see, him, or it ; syn. أَبْصَرَهُ. (TA.) He saw him (a man) with certainty . (K.) [See also 3.] -b1- تعيّن المَالَ, and الاـِبَلَ: see 1, former half, in two place. -b2- تعيّن, said of a man, also signifies He was, or became, confounded , or perplexed, and unable to see his right course, by reason of shame ,(تَشَوَّرَ, for which تَشَوَّهَ is erroneously put in the copies of the K, TA,) or, accord. to some copies, تَشوّس [app. as syn. with or perhaps a mistake for, تشاوس, meaning he contracted his eye to look ], (TK,) and acted leisurely , or waited, or waited patiently, to smite a thing with his [evil] eye . (K, TA.) -b3- Said of a skin, (assumed tropical:) It had thin circles, or rings , or round places , [ likened to eyes ,] (Fr,S,TA,) rendering it faulty: (S:) or, said of a water-skin, it was , or became, thin by reason of oldness: (TA:) [or it became lacerated, or worn in holes; as is shown by what here follows.] One says also, تَعَيَّنَتْ أَخْفَافُ الأِبِلِ, meaning (assumed tropical:) The feet of the camels became lacerated [ in the soles ], or worn in holes, or blistered; like the water-skin of which one says تعيّن. (IAar, TA.) -A6- تعيّن also signifies (assumed tropical:) It was, or became, clear, or distinct. (KL.) ― -b2- And (assumed tropical:) It was or became, individuated, or particularized; i. e., distinguished from the generality, or aggregate. (KL,) [Thus signifying, it is quasi-pass. of عَيَّنَهُ. Hence it means (assumed tropical:) It had, or assumed, the quality of individuality. And (assumed tropical:) It was, or became, particularized. or specified, by words; mentioned particularly, or specially. And تعيّن لَهُ It was appointed, or prescribed, for him, or was assigned to him, particularly or peculiarly. And تعيّن عَلَيْهِ (assumed tropical:) It was appointed against him, upon him, particularly. And hence.] one says, تعيّن عَلَيْهِ الشَّئْ, meaning لَزِمَهُ بِعَيْنِهِ, [i. e. : The thing was, or became, incumbent, or obligatory, on him in particular ] (S, K. -A7- See also the next paragraph.

Derived headwords

تعيّنهُverb
  1. 1.
تعيّن المَالَ
تَعَيَّنَتْ أَخْفَافُ الأِبِلِ
تعيّن لَهُ
تعيّن عَلَيْهِ الشَّئْ
لَزِمَهُ بِعَيْنِهِ