← Back to Lane's Lexicon

عيج

Root entry · 1 derived lemma

1 مَا أَعِيجُ بِهِ ذ , (Lth, O, K, TA,) inf. n. عَيْجٌ (Lth, O, TA *) and عُيُوجٌ (Lth, O, TA) and عُوُوجٌ [app. عُؤُوجٌ], (TA,) I do not regard it; do not care for it. (Lth, O, TA.) One says, مَا عَاجَ بِقَوْلِهِ, inf. n. عَيْجٌ and عَيْجُوجَةٌ, He did not regard his saying: or he did not believe it. (ISd, TA.) And مَا أَعِيجُ مِنْ كَلَامِهِ بِشَىْءٍ I care not for anything of his speech, or of what he says: (Fr, ISk, S, O:) and the Benoo-Asad say, مَا أَعُوجُ بِكَلَامِهِ [expl. in art. عوج]; taking it from عُجْتُ النَّاقَةَ. (ISk, S.) ― -b2- مَا عِجْتُ بِهِ I was not pleased, well pleased, content, or satisfied, with it; or did not approve it. (IAar, S, O, K.) ― -b3- مَا عِجْتُ بِخَبَرِ فُلَانٍ I was not satisfied in my mind by the information of such a one, and did not deem it certain. (L.) ― -b4- مَا عِجْتُ بِالمَاآءِ I did not satisfy my thirst with the water: (S, O, K, TA:) said by one who has drunk salt water: (S, O, TA:) or I did not profit by it: and sometimes the verb is used in this sense in an affirmative phrase. (TA.) And مَا عِجْتُ بِالدَّوَاآءِ I did not profit by the medicine. (S, O, K.) And عاج, aor. يَعِيجُ, [thus used affirmatively,] He profited by speech, &c. (TA.) ― -b5- مَا يَعِيجُ بِقَلْبِى شَئٌ مِنْ كَلَامِكَ [app. meaning Nothing of thy speech remains in my heart, or mind, (compare عُجْتُ بِالمَكَانِ, in art. عوج,)] is a saying mentioned by IAar. (TA.) ― -b6- [And it seems that عاج عَلَى الشَّئِْ signifies He took to, set about, or commenced, the thing: for Sgh says that] العَيْجُ signifies الاـِقْبَالُ عَلَى الشَّئِْ. (O.)

Derived headwords

مَا أَعِيجُ بِهِverb
  1. 1.
مَا عَاجَ بِقَوْلِهِ
مَا أَعِيجُ مِنْ كَلَامِهِ بِشَىْءٍ
مَا أَعُوجُ بِكَلَامِهِ
عُجْتُ النَّاقَةَ
مَا عِجْتُ بِهِ
مَا عِجْتُ بِخَبَرِ فُلَانٍ
مَا عِجْتُ بِالمَاآءِ
عِجْتُ بِالدَّوَاآءِ
مَا يَعِيجُ بِقَلْبِى شَئٌ مِنْ كَلَامِكَ
عُجْتُ بِالمَكَانِ
عاج عَلَى الشَّئِْ
الاـِقْبَالُ عَلَى الشَّئِْ