← Back to Lane's Lexicon

عهن

Root entry · 1 derived lemma

عَاهِنٌ ذ Remaining, staying, dwelling, or abiding. (S, K, TA.) ― -b2- And Going forth; thus having two contr. significations, (TA.) ― -b3- And Continuing, lasting, or enduring. (S, K, TA.) ― -b4- And Present, or ready: (S, K, TA:) applied in this sense to food, and to beverage; and to property, or camels, or cattle; as also اآهِنٌ: one says, خُذْ مِنْ عَاهِنِ مَالِهِ and اآهِنِهِ [ Take thou of what is present, or ready, of his property, &c.]. (TA.) ― -b5- Also, applied to property, or camels, or cattle, Long-possessed, or long-possessed and homeborn, or inherited from parents. (S, K.) So in the saying, أَعْطَاهُ مِنْ عَاهِنِ مَالِهِ [ He gave him of what had been long-possessed, &c., of his property, &c.]. (S.) -A2- Applied to a branch, rod, or twig, of a tree, Broken without becoming separated, so that it remains suspended and lax: this is said by Abu-l-'Abbás to be the primary signification [app. in relation to what here follows]. (TA.) ― -b2- And [hence,] (assumed tropical:) Lax, and sluggish, or lazy. (IAar, K, TA.) ― -b3- And (assumed tropical:) Poor; syn. فَقِيرٌ: (K, TA:) because of his broken state. (TA.) ― -b4- Also sing. of عَوَاهِنُ, which signifies The palm-branches that are next to the قِلَبَة [which latter are the branches that grow forth from the heart of the tree ]; (S, K, TA;) thus in the dial. of El-Hijáz; called by the people of Nejd الخَوَافِى: (S, TA:) or, accord. to Lh, the branches below, or exclusive of, the قِلَبَة; of the dial. of El-Medeeneh: one thereof is called عَاهِنٌ and ↓ عَاهِنَةٌ: or, accord. to IAth, it is pl. of ↓ عَاهِنَةٌ, and signifies the branches that are next to the heart of the palmtree: and the heart is injured by the cutting of those that are near to it; therefore 'Omar, as is related in a trad., ordering a person to bring him a palm-branch stripped of the leaves, told him to avoid [cutting] the عواهن. (TA.) ― -b5- And hence, (S, TA,) as being likened to these palm-branches, (TA,) العَوَاهِنُ signifies also (tropical:) The members, or limbs, of a human being, with which he works, or earns. (S, K, TA.) ― -b6- And (assumed tropical:) Certain veins of the she-camel, in her رَحِم [which may here mean either womb or vulva ]: (S, K:) or, accord. to IAar, her عَوَاهِن are in the place of her رَحِم, internally, like the عَوَاهِن of palm-trees. (TA.) ― -b7- رَمَى بِالكَلَامِ, (S,) or رَمَى الكَلَامَ, (K,) عَلَى عَوَاهِنِهِ (S, K) means He adduced [or blurted out ] the speech, or saying, without thought, or consideration; like their saying أَوْرَدَ كَلَامَهُ غَيْرَ مُفَسَّرٍ: (TA:) or he cared not whether he said right or wrong: (S, K, TA:) or he held it [i. e. his speech ] in light estimation: or he said what was good and what was bad: accord. to IAth, العَوَاهِنُ denotes one's taking what is not the right way in journeying or in speech; and is pl. of ↓ عَاهِنَةٌ. (TA.) And one says also, حَدَسَ الكَلَامَ عَلَى عَوَاهِنِهِ, meaning He spoke without anything to guide him, and without caution. (TA in art. حدس.)

Derived headwords

عَاهِنٌ
  1. 1.
خُذْ مِنْ عَاهِنِ مَالِهِ
أَعْطَاهُ مِنْ عَاهِنِ مَالِهِ
رَمَى بِالكَلَامِ
رَمَى الكَلَامَ
أَوْرَدَ كَلَامَهُ غَيْرَ مُفَسَّرٍ
حَدَسَ الكَلَامَ عَلَى عَوَاهِنِهِ