← Back to Lane's Lexicon

عنو

Root entry · 1 derived lemma

2 عنّاهُ ذ , (S, TA,) inf. n. تَعْنِيَةٌ, (S, K,) He imprisoned him, or confined him, (S, K, TA,) long, straitening him. (TA.) [See also 4.] ― -b2- And تَعْنِيَةٌ is said to signify Any long confining or restraining: in a trad. of 'Alee, respecting the day of Siffeen, he is related to have said, اِسْتَشْعِرُوا الحَشْيَةَ وَعَنُّوا بِالأَصْوَاتِ i. e. [ Make ye fear, or awe, (app. of God,) to be the thing next your hearts, ] and restrain, and suppress, the voices; as though he forbade their raising a confused and unintelligible clamour. (TA.) -A2- عَنَّيْتُ البَعِيرَ, (S,) inf. n. as above, (S, K,) I smeared the camel with عَنِيَّة [q. v.]. (S, K.) [Hence تَعْنِيَةٌ as a subst., expl. below.] -A3- See also Q. Q. 1.

Derived headwords

عنّاهُverb
  1. 1.
الحَشْيَةَ وَعَنُّوا بِالأَصْوَاتِ
عَنَّيْتُ البَعِيرَ