← Back to Lane's Lexicon

علو

Root entry · 1 derived lemma

عِلَاوَةٌ ذ Anything that one has raised and put, (S,) or a thing that one has hung, upon a camel, after the loading him (S, Mgh, Msb) completely, such as the water-skin and the سَفُّود [q. v.], (S,) or such as the [ small leathern water-bag called ] اـِدَاوَة and the سُفْرَة [q. v.]: (Mgh, Msb:) or a thing that is put between the two equiponderant burdens, (K, TA,) after the binding of them upon the camel or other animal: (TA:) pl. عَلَاوَى, (S,) or عِلَاوَاتٌ. (Msb.) ― -b2- Also A superaddition of anything; as meaning something added. (K, TA.) One says, أَعْطَاهُ أَلْفَ دِينَارٍ وَدِينَار عِلَاوَة [as though the phrase were, وَدِينَارَ عِلَاوَة, but the right reading is app. وَدِينَارًا عِلَاوَةً, i. e. He gave him a thousand deenárs, and a deenár as a superaddition, or over and above ]. (TA.) ― -b3- And (assumed tropical:) The upper, or uppermost, part of the head, or of the neck: (K:) or the head of a human being as long as it remains upon the neck: one says, ضَرَبَ عِلَاوَتَهُ i. e. رَأْسَهُ (assumed tropical:) [ He smote his head, app. meaning he beheaded him ]: (S:) or ضَرَبَ عِلَاوَةَ رَأْسِهِ, which is tropical: (Mgh:) and سَبَتَ عِلَاوَتَهُ (assumed tropical:) he smote his neck [ so as to decapitate him ]: (S and M in art. سبت:) and سُبِتَتْ عِلَاوَتُهُ (tropical:) His head was cut off; a tropical phrase. (A in that art.)

Derived headwords

عِلَاوَةٌ
  1. 1.
أَعْطَاهُ أَلْفَ دِينَارٍ وَدِينَار عِلَاوَة
وَدِينَارَ عِلَاوَة
وَدِينَارًا عِلَاوَةً
ضَرَبَ عِلَاوَتَهُ
ضَرَبَ عِلَاوَةَ رَأْسِهِ
سَبَتَ عِلَاوَتَهُ
سُبِتَتْ عِلَاوَتُهُ