← Back to Lane's Lexicon

علو

Root entry · 1 derived lemma

عَلَى ذ is a particle and a noun (Mbr, S, Mughnee, K) and a verb; (Mbr, S;) though some assert that it is only a noun, and ascribe this assertion to Sb: (Mughnee:) its alif, (Sb, S, Msb,) [which, when it has no affix, is written ى, and] which is originally و, (Sb, S,) [like that of اـِلَى, q. v.,] is changed into [what is properly] ى when it has a pronominal affix, (Sb, S, Msb,) as in عَلَيْكَ, (Sb, S,) and عَلَيْهِ; (Msb;) but some of the Arabs [in this case] leave it unchanged, as in the saying of a rájiz, طَارُوا عَلَاهُنَّ فَطِرْ عَلَاهَا [ They fled, or have fled, upon them, (referring to camels,) and flee thou upon her ]; this, it is said, being of the dial. of Belhárith Ibn-Kaab. (Sb, S.) ― -b2- As a particle, it has nine [or more than nine] meanings. (Mughnee.) As such, (Mughnee,) or, accord. to Sb, as a noun, (K,) it denotes الاِسْتِعْلَاآء [i. e. superiority] (Msb, Es-Subkee, Mughnee, K, TA) properly thus termed, (Msb,) such as is perceptible by sense; (Es-Subkee, TA;) either with respect to what is signified by the noun governed by it, and this is generally the case, (Mughnee,) as in the saying [in the Kur xxiii. 22 and xl. 80], وَعَلَيْهَا وَعَلَى ا@لْفُلْكِ تُحْمَلُونَ [ And upon them (referring to camels) and upon the ship, or ships, ye are carried ]; (Mughnee, K;) or with respect to what is near thereto, as in the saying [in the Kur xx. 10], أَوْ أَجِدُ عَلَى ا@لنَّارِ هُدًى [ Or I shall find near upon the fire, i. e. at the fire, a right direction ]: (Mughnee:) and using it to denote الاستعلاآء properly thus termed, you say, كُنْتُ عَلَى السَّطْحِ [ I was upon the flat house-top ]: (Msb:) [in like manner also,] as denoting الاستعلاآء that is perceptible by sense, it occurs in the saying [in the Kur lv. 26], كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ [ Every one that is upon it (referring to the earth) is transitory ]: (Es-Subkee, TA:) and you say, عَلَى زَيْدٍ ثَوْبٌ [ Upon Zeyd is, or was, a garment ], عَلَى being here a particle; and عَلَا زَيْدًا ثَوْبٌ [ A garment was upon Zeyd, ] عَلَا being here a verb. (Mbr, S.) And it denotes الاستعلاآء, likewise, tropically thus termed, (Msb, TA,) such as is ideal, or perceived by the intel-lect; (Msb, Es-Subkee, Mughnee, TA;) as in the saying زَيْدٌ عَلَيْهِ دَيْنٌ (tropical:) [ Zeyd, a debt is lying upon him, or incumbent on him, i. e. he owes a debt, لِفُلَانٍ to such a one ], that which is ideal being thus likened to that which is corporeal; (Msb;) and in the phrases عَلَيْنَا أَمْرٌ and عَلَيْنَا مَالٌ, meaning (tropical:) An affair, or a command, lies, or rests, upon us, or is incumbent on us, and so property, [ as due from us, i. e.] the former as a duty and the latter as a debt, i. e. يَثْبُتُ, like as the thing lies, or rests, (يَثْبُتُ,) upon the place; the latter phrase importing responsibility: and ثَبَتَ عَلَيْهِ مَالٌ is also said to mean كَثُرَ [i. e. (assumed tropical:) property was, or became, much in quantity, or amount, upon him, app. as a burden imposing upon him responsibility ]. (TA.) And it [likewise] denotes ideal استعلاآء in the phrase لَهُمْ عَلَىَّ ذَنْبٌ (tropical:) [ A crime, or an offence, committed upon (or here, as in many other instances, it may be rendered against ) me is imputable to them ]: (Mughnee:) and so in the saying [in the Kur ii. 254 and xvii. 22], فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ (tropical:) [ We have made some of them to have superiority over some ]. (Es-Subkee, Mughnee, TA.) [See also أَنْتَ عَلَى عَيْنِى, and and أَنْتَ عَلَى رَأْسِى, voce عَيْنٌ, first quarter.] ― -b3- It also denotes concomitance, like مَعَ; as in the saying [in the Kur ii. 172], وَاآتَى المَالَ عَلَى حُبِّهِ [ And giveth property with (or notwithstanding ) the love of it ]; (Mughnee, K;) and so it is said to be used in the phrase, in a trad. respecting the alms of the breaking of the fast [of Ramadán], عَلَى كُلِّ حُرٍّ وَعَبْدٍ صَاعٌ [ With every free man and slave, a sáa ], because the alms-gift of the breaking of the fast is not incumbent on the slave, but only on his master; (IAth, TA;) and so it is used in the [common] phrase, عَلَى أَنَّنِى رَاضٍ [ With (or notwithstanding ) my being pleased, or well pleased, or content ]. (Har p. 13.) ― -b4- It also denotes transition, (Mughnee, K,) like عَنْ; (Mughnee;) as in the saying (of El-Koheyf El- 'Okeylee, TA), اـِذَا رَضِيَتْ عَلَىَّ بَنُو قُشَيْرٍ لَعَمْرُ ا@للّٰهِ أَعْجَبَنِى رِضَاهَا [ When the sons of Kusheyr shall be pleased, or well pleased, or content, with me, (or rather, if عَلَىَّ here denote transition, with what will proceed from me, ) by the everlasting existence of God, their being pleased, &c., will induce in me admiration, or pleasure ], (Mughnee, K, * TA,) i. e. عَنِّى; (Mughnee, TA;) or it may be that رَضِىَ is made to imply the meaning of عَطَفَ [which is trans. by means of عَلَى]; (Mughnee;) or, as Ks says, it is made to accord with its contr. سَخِطَ, (Mughnee, TA,) by its being made trans. by means of عَلَى: (TA:) and so in the saying, فِى لَيْلَةٍ لَا نَرَى بِهَا أَحَدًا يَحْكِى عَلَيْنَا اـِلَّا كَوَاكِبَهَا [ In a nigh in which we shall not see any one that shall report what will proceed from us, except its stars ], i. e., عَنَّا; or it may be said that يَحْكِى is [here] made to imply the meaning of يَنُِمُّ. (Mughnee.) ― -b5- It is also used to assign a cause, like ل; as in the saying [in the Kur ii. 181], وَلِتُكَبِّرُوا ا@للّٰهَ عَلَى مَا هَدَاكُمْ, (Mughnee, K,) meaning لِهِدَايَتِهِ اـِيَّاكُمْ [i. e. And that ye should magnify God for, or on account of, his rightly directing you ]; (Mughnee;) [and in the same, vi. 90, &c., لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا i. e. I will not ask of you for it, or on account of it, a recompense; ] and as in the saying of Rabee'ah Ibn Makroom Ed-Dabbee, فَدَعَوْا نَزَالِ فَكُنْتُ أَوَّلَ نَازِلٍ وَعَلَامَ أَرْكَبُهُ اـِذَا لَمْ أَنْزِلِ i. e. [ And they called out, “ Alight; ” and I was the first of any alighting: ] and for what [or wherefore ] do I ride him if I do not alight when called upon to do so? (Ham p. 29. [...]

Derived headwords

عَلَى
  1. 1.
طَارُوا عَلَاهُنَّ فَطِرْ عَلَاهَا
وَعَلَيْهَا وَعَلَى ا@لْفُلْكِ تُحْمَلُونَ
أَوْ أَجِدُ
عَلَى ا@لنَّارِ هُدًى
كُنْتُ عَلَى السَّطْحِ
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
عَلَى زَيْدٍ ثَوْبٌ
عَلَا زَيْدًا ثَوْبٌ
زَيْدٌ عَلَيْهِ دَيْنٌ
عَلَيْنَا أَمْرٌ
عَلَيْنَا مَالٌ
ثَبَتَ عَلَيْهِ
لَهُمْ عَلَىَّ ذَنْبٌ
فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ
أَنْتَ عَلَى عَيْنِى
أَنْتَ عَلَى رَأْسِى
وَاآتَى المَالَ عَلَى حُبِّهِ
عَلَى كُلِّ حُرٍّ وَعَبْدٍ صَاعٌ
عَلَى أَنَّنِى رَاضٍ
اـِذَا رَضِيَتْ عَلَىَّ بَنُو قُشَيْرٍ
لَعَمْرُ ا@للّٰهِ أَعْجَبَنِى رِضَاهَا
فِى لَيْلَةٍ لَا نَرَى بِهَا أَحَدًا
يَحْكِى عَلَيْنَا اـِلَّا كَوَاكِبَهَا
وَلِتُكَبِّرُوا ا@للّٰهَ
عَلَى مَا هَدَاكُمْ
أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا
فَدَعَوْا نَزَالِ فَكُنْتُ أَوَّلَ نَازِلٍ
وَعَلَامَ أَرْكَبُهُ اـِذَا لَمْ أَنْزِلِ
عَلَى مَ
وَدَخَلَ ا@لْمَدِينَةَ
عَلَى حِينِ غَفْلَةٍ
وَا@تَّبَعُوا مَا
تَتْلُو ا@لشَّيَاطِينُ عَلَى مُلْكِ سُلَيْمَانَ
زَمَنِ مُلكِ سليمان
كَانَ كَذَا عَلَى
عَهْدِ فُلَانٍ
فِى عَهْدِهِ
مَا كَانَ ا@للّٰهُ لِيَذَرَ ا@لْمُؤْمِنِينَ
عَلَى مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ
عَلَى سَفَرٍ
سَرَيْتُ عَلَى الظَّلَامِ
فِى الظَّلَامِ
فى الظلام
وَأَنَا عَلَى الظَّلَامِ
رَاكِبٌ لَهُ
عَلَى أَوْفَاضٍ
اِضْرِبْهُ عَلَى طَبْعِ هٰذَا
طُبِعَ عَلَى الشَّىْءِ
قَدْ يَعْلَمُ مَا أَنْتُمْ
كُلُّ مَوْلُودٍ يُولَدُ عَلَى
النَّاسُ عَلَى دِينِ المُلُوكِ
عَلَيْهِ أَكْثَرُ العُلَمَاآءِ
صَالَحَهُ عَلَى كَذَا
عَلَى أَنْ يَفْعَلَ كَذَا
اـِذَا ا@كْتَالُوا عَلَى ا@لنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
مِنَ النَّاسِ
عَنِ النَّاسِ
عَلَى أنْ لَا أَقُولَ عَلَى ا@للّٰهِ اـِلَّا
رَمَيْتُ عَلَى القَوْسِ
جِئْتُ عَلَى حَالٍ حَسَنَةٍ
بِحَالٍ حَسَنَةٍ
اِرْكَبْ عَلَى ا@سْمِ ا@للّٰهِ
بِسْمِ ا@للّٰهِ
يَسَرٌ يُفِيضُ عَلَى القِدَاحِ وَيَصْدَعُ
عَلَى يَدِهِ
فُلَانٌ لَا يَدْخُلُ الجَنَّةَ لِسُوءِ
فُلَانٌ جَهَنَّمِىٌّ
عَلَى أَنَّهُ
لَا يّيْأَسُ مِنْ رَحْمةِ ا@للّٰهِ
بِكُلٍّ تَدَاوَيْنَا فَلَمْ يُشْفَ مَا بِنَا
عَلَى أَنَّ قُرْبَ الدَّارِ خَيْرٌ مِنَ البُعْدِ
عَلَى أَنَّ قُرْبَ الدَّارِ لَيْسَ بِنَافِعٍ
اـِذَا كَانَ مَنْ تَهْوَاهُ لِيْسَ بِذِى وَدِّ
فَلَمْ يُشْفَ
مَا بِنَا
اـِنَّ الكَرِيمَ وَأَبِيكَ يَعْتَمِلْ
اـِنْ لَمْ يَجِدْ يَوْمًا عَلَى مَنْ يَتَّكِلْ
مَنْ يَتَّكِلُ عَلَيْهِ
لَا أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ
لا احلف يَمِينًا
غَدَتْ مِنْ عَلَيْهِ بِعْدَ مَا تَمَّ ظِمْؤُهَا
مِنْ عِنْدِهِ
عَلَيْكَ زَيْدًا
عَلَيْكَ بِكَذَا
عَلَيْكَ باِلرِّفْقِ
عَلَىَّ زَيْدًا
عَلَىَّ بِكَذَا