← Back to Lane's Lexicon

علب

Root entry · 1 derived lemma

1 عَلَبَهُ ذ , aor. عَلُبَ , (S, O, TA,) inf. n. عَلْبٌ (K, * TA) and عُلُوبٌ, (TA,) He made a mark, or an impression, upon it, (S, O, K, * TA,) accord. to Az, like the mark termed عِلَاب [q. v.]; (TA;) and he marked him, or it, with a hot iron; or scratched him, or it, so as to cause bleeding or not so: (S, O, TA;) and تَعْلِيبٌ [inf. n. of ↓ علّب] likewise signifies the doing thus [i. e. the making a mark &c.]: (S, TA: *) and, as also عَلْبٌ [inf. n. of عَلَبَ], the cutting [a thing], syn. جَزٌّ; (so in the CK and in my MS. copy of the K;) or inciding [it], or notching [it]; syn. حَزٌّ. (K accord. to the TA.) لَا تَعْلُبْ صُورَتَكَ i. e. Make not thou a mark upon thy صورة [here meaning face, as in some other instances,] occurs in a trad., as said to a man upon whose nose was seen a mark [of dust, or an impression,] made by pressing hard upon it in prostration. (O, TA.) -A2- عَلَبَ السَّيْفَ, aor. عَلُبَ (S, O, K) and عَلِبَ , (K,) inf. n. عَلْبٌ; (S, O, K;) and ↓ علّبهُ, (O,) inf. n. تَعْلِيبٌ; (O, K;) He bound round the hilt of the sword with the عِلْبَاآء [q. v.] of a camel: (S, O, K:) and in like manner one says of things similar to a sword, (K, TA,) as a knife, and a spear. (TA.) ― -b2- [And عُلِبَ seems to signify sometimes It was tied with, or by, a sinew, or tendon: see a usage of its part. n. voce مَتْنٌ.] -A3- عَلِبَ, [aor. عَلَبَ ,] (TA,) inf. n. عَلَبٌ, (K, TA,) It (a sword) became broken in its edge. (K, * TA.) -A4- And عَلِبَ, [aor. عَلَبَ ,] (S, O, TA,) inf. n. عَلَبٌ, (TA,) said of a camel, He was, or became, affected by a disease in the two sides of his neck; (S, O;) by what is termed ↓ عَلَبٌ, (TA,) which is a disease attacking in the عِلْبَااآنِ, (K, TA,) dual of عِلْبَاآء [q. v.], in consequence of which the neck swells, and becomes bent. (TA.) -A5- And عَلِبَ, aor. عَلَبَ , inf. n. عَلَبٌ; and عَلَبَ, aor. عَلُبَ , inf. n. عَلْبٌ; It was, or became, hard, or firm; (O, K;) and hard, tough, or coarse: (K:) each, said of flesh, or flesh-meat, and of a plant, has the former meaning: (O:) or the latter verb, said of flesh, or flesh-meat, has that meaning; and the former verb, said of a plant, has the latter meaning: (S:) or the former verb, said of flesh, or flesh-meat, means it was, or became, hard, or firm, and thick, or coarse; and the latter verb also, it was, or became, thick, or coarse, and hard, not soft, or tender. (Suh, TA.) And عَلِبَتْ يَدُهُ His hand was, or became, thick, coarse, or rough. (TA.) [See also 10.] ― -b2- And عَلِبَ, aor. عَلَبَ , inf. n. عَلَبٌ; and عَلَبَ, aor. عَلُبَ ; and ↓ استعلب; said of flesh-meat, It became altered in odour [ for the worse ], after having been hard, or firm. (K.)

Derived headwords

عَلَبَهُverb
  1. 1.
لَا تَعْلُبْ صُورَتَكَ
عَلَبَ السَّيْفَ
عَلِبَتْ يَدُهُ