← Back to Lane's Lexicon

عقب

Root entry · 1 derived lemma

عِقْبَةٌ ذ (Lh, S, O, K) and ↓ عُقْبَةٌ, (Lh, O, K,) but the former is the more approved, (Lh, TA,) and عقب, (so in the TA, [app., if not a mistranscription, ↓ عَقِبٌ,]) A mark, sign, trace, impress, characteristic, or outward indication. (Lh, S, O, K.) One says, عَلَيْهِ عِقْبَةُ السَّرْوِ, (S, O,) and ↓ عُقْبَتُهُ, (O,) and الجَمَالِ, (S, O,) i. e. Upon him is the mark &c. [ of generosity and manliness, and of beauty ]. (S, O, K.) ― -b2- عِقْبَةُ القَمَرِ and ↓ عَقْبَةُ القمر mean The return of the moon, when it has set, or disappeared, and then risen: (L:) [or the return of the moon after the change; for] one says, مَا يَفْعَلُ ذٰلِكَ اـِلَّا عِقْبَةَ القَمَرِ, (S,) or ↓ عُقْبَةَ القمر, (so in the O,) meaning He does not that save once in each month: (S, O:) but, accord. to IAar, القَمَرِ ↓ عُقْبَةُ, with damm, is a certain star, or asterism, which is in conjunction with the moon once in the year; and عُقْبَةَ القَمَرِ means once in the year: so in the following verse, of one of the Benoo-'Ámir: لَا يُطْعِمُ المِسْكَ وَالكَافُورَ لِمَّتَهُ وَلَا الذَّرِيرَةَ اـِلَّا عُقْبَةَ القَمَرِ [ He will not apply to his hair that descends below the ear musk and camphor, nor the perfume called ذريرة, save once in the year ]: or, as Lh relates it, عِقْبَةَ القمر: thus in the L; in which it is added that this saying of IAar requires consideration, because the moon cuts [a meridian of] the celestial sphere once in every month: but MF replies that it may be in conjunction with the said star only once in the year, as the moon's path varies in each successive month. (TA. [See also عَقْمَةٌ.]) -A2- See also عَقْبَةٌ.

Derived headwords

عِقْبَةٌ
  1. 1.
عَلَيْهِ عِقْبَةُ السَّرْوِ
عِقْبَةُ القَمَرِ
مَا يَفْعَلُ ذٰلِكَ اـِلَّا عِقْبَةَ القَمَرِ
عُقْبَةَ القَمَرِ
لَا يُطْعِمُ المِسْكَ وَالكَافُورَ لِمَّتَهُ
وَلَا الذَّرِيرَةَ اـِلَّا عُقْبَةَ القَمَرِ
عِقْبَةَ القمر