← Back to Lane's Lexicon

عفر

Root entry · 1 derived lemma

1 عَفَرَهُ ذ , aor. عَفِرَ , (S, O, Msb, K,) inf. n. عَفْرٌ, (S, O, Msb,) He rubbed it (namely a vessel) with dust: and ↓ عفّرهُ he rubbed it much with dust: (Msb:) or the latter, he defiled, or soiled, it with dust: (Mgh:) and the former, and ↓ latter, (S, O, K,) of which the inf. n. is تَعْفِيرٌ, (S, O,) he rolled, or turned over, him, or it, فِى التُّرَابِ in the dust: (S, O, K:) or he hid (دَسَّ) him, or it, therein. (K.) It is is said in a trad. of Aboo-Jahl, مُحَمَّدٌ وَجْهَهُ بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ ↓ هَلْ يُعَفِّرُ [ Doth, or shall, Mohammad defile his face with dust, or rub his face in the dust, in the midst of you? ], meaning his prostrating himself in the dust: and at the end he says, ↓ لَأَطَأَنَّ عَلَى رَقَبَتِهِ أَوْ لَأُعَفِّرَنَّ وَجْهَهُ فِى التُّرَابِ [ I will assuredly trample upon his neck, or I will defile, or roll, his face in the dust ]; meaning that he would abase him, or render him abject. (TA.) ― -b2- He dragged him, being about to roll him in the dust: and you say ثَوْبَهُ فِى االتُّرَابِ ↓ اِعْتَفَرَ [ He dragged his garment in the dust ]. (Aboo-Nasr, L, TA.) ― -b3- And عَفَرَهُ, (K,) inf. n. عَفْرٌ, (TA,) He cast him upon the ground; as also ↓ اعتفرهُ. (K.) You say, ↓ اعتفرهُ الأَسَدُ The lion cast him upon the ground: (A:) or the lion seized him, and broke his neck, (S, O, TA,) and cast him upon the ground, and shook him about. (TA.) And ↓ اعتفرهُ He leaped, or sprang, upon him, or at him, (سَاوَرَهُ, O, K, for which شَاوره is erroneously put in some copies of the K, TA,) and dragged him, and cast him upon the ground. (TA.) [See also 2.] -A2- عَفِرَ, aor. عَفَرَ , (Msb, K,) inf. n. عَفَرٌ, (Msb,) He, or it, was of the colour termed عُفْرَة: (Msb, K:) or of a colour resembling that. (Msb.)

Derived headwords

عَفَرَهُverb
  1. 1.
فِى التُّرَابِ
مُحَمَّدٌ وَجْهَهُ بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ
وَجْهَهُ فِى التُّرَابِ
ثَوْبَهُ فِى االتُّرَابِ