← Back to Lane's Lexicon

عطو

Root entry · 1 derived lemma

عَطَاآءٌ ذ and ↓ عَطًا A gift, as meaning an act of giving [in an absolute sense, or] of such as is liberal, bountiful, munificent, or generous: (K:) [as signifying the act of giving, ] عَطَاآءٌ is a subst. [i. e. a quasi-inf. n.] from أَعْطَى; (S, Msb;) and is originally عَطَاوٌ: and when they affixed to it ة, to denote unity, some said ↓ عَطَاآءَةٌ, and some said ↓ عَطَاوَةٌ: and in forming the dual, they said عَطَااآنِ and عَطَاوَانِ: (S, TA:) it is used as a quasi-inf. n. in the saying, أَكُفْرًا بَعْدَ رَدِّ المَوْتِ عَنِّى وَبَعْدَ عَطَائِكَ المَائَةَ الرِّتَاعَا [Shall I show ingratitude after the repelling of death from me and after thy giving as a bloodwit for me the hundred camels pasturing at large amid abundant herbage? ], المائة being governed in the accus. case by عطائك: (I'Ak p. 211:) the dim. of عَطَاآءٌ is ↓ عُطَىٌّ. (S, TA. [See مُحَيِّىٌ, in art. حى.]) ― -b2- Also [i. e. عَطَاآءٌ and عَطًا] A gift as meaning a thing that is given; (K;) or so عَطَاآءٌ; (Mgh;) and (Mgh, K) so ↓ عَطِيَّةٌ: (S, Mgh, Msb, K:) or, as some say, عَطَاآءٌ is a coll. n.; and when the sing. is meant, one says ↓ عَطِيَّةٌ: (TA:) the pl. of عَطَاآءٌ is أَعْطِيَةٌ [a pl. of pauc.] and أَعْطِيَاتٌ (Mgh, K) which latter is a pl. pl.: (K:) and the pl. of ↓ عَطِيَّةٌ is عَطَايَا: (S, Mgh, Msb:) and عَطَاآءٌ has also for a pl. ↓ مَعَاطِىُّ, anonymously. (TA.) عَطَاآءٌ also signifies [ A soldier's stipend, or pay; or his allowance; and so ↓ عَطِيَّةٌ:] what is given out to the soldier from the government-treasury once a year, or twice; and رِزْقٌ, what is given out to him every month: or the former, every year, or month; and the latter, day by day: or the former, and ↓ عَطِيَّةٌ, what is assigned to those who fight: and رِزْقٌ and ↓ عَطِيَّةٌ, what is assigned to the poor Muslims when they are not fighting. (Mgh. [See also رِزْقٌ.])

Derived headwords

عَطَاآءٌ
  1. 1.
أَكُفْرًا بَعْدَ رَدِّ المَوْتِ عَنِّى
وَبَعْدَ عَطَائِكَ المَائَةَ الرِّتَاعَا