عطو
Root entry · 1 derived lemma4 اـِعْطَاآءٌ ذ , (K, MF, TA,) and ↓ مُعَاطَاةٌ (S, Msb, K) and عِطَاآءٌ, (K,) The act of giving, presenting, or offering; or giving with the hand in the way of presenting or offering; syn. مُنَاوَلَةٌ (S, Msb, K, MF, TA) عَلَى جِهَةِ التَّقْرِيبِ; and اـِعْطَاآءٌ has been expl. as syn. with اـِيتاآءٌ; but several authors make a distinction between these two words, saying that the latter is sometimes obligatory and sometimes by way of favour, whereas the former is never but by way of sheer favour; as El-Fakhr Er-Rázee says; though most of the leading lexicologists know not this distinction. (MF, TA.) One says, أَعْطَاهُ الشَّىْءَ; and اـِيَّاهُ ↓ عَاطَاهُ, inf. n. مُعَاطَاةٌ and عِطَاآءٌ; He gave him, &c., the thing. (TA.) And اعطاهُ مَالًا [ He gave him, &c., property ]. (S.) And أَعْطَيْتُهُ دِرْهَمًا I gave him, &c., a dirhem. (Msb.) And as the signification of this verb does not depend upon the condition of taking, or receiving, but only upon giving, or delivering, one may say, أَعْطَيْتُهُ فَمَا أَخَذَ [ I gave, or delivered, &c., to him, and he did not take, or receive ]. (Msb.) [See also a verse cited in the first paragraph of art. رأم, in which this verb has a single objective complement with بِ redundantly prefixed to it.] ― -b2- اعطى, (S,) inf. n. as above, (K,) signifies also (tropical:) He was, or became, tractable, manageable, or submissive; (S, K, TA;) said of a camel: (S:) and اعطى بِيَدِهِ [lit. he gave his hand, said of a man,] signifies the same: accord. to Er-Rághib, اعطى, said of a camel, primarily signifies he gave his head, and did not resist. (TA.) [Hence,] one says to a tractable camel, when his haltering becomes loosed (lit. opened) from his muzzle, أَعْطِ [meaning Give thy head ]; whereupon he bends his head towards his rider, and he renews his haltering. (TA.) ― -b3- مَا أَعْطَاهُ لِلْمَالِ [ How large a giver is he of property! ] is like the phrase مَا أَوْلَاهُ لِلْمَعْرُوفِ, and مَا أَكْرَمَهُ لِى; anomalous, because the verb of wonder is not formed from the measure أَفْعَلَ, and only what has been heard, of this kind, from the Arabs, is allowable. (S, TA.)
Derived headwords
- 1.