← Back to Lane's Lexicon

عصفر

Root entry · 1 derived lemma

عُصْفُورٌ ذ (S, O, Msb, K, &c.) and عَصْفُورٌ, (Ibn-Rasheek, MF,) but the latter is not an approved form, because there is no chaste word of the measure فَعْلُولٌ, (MF, TA,) [The sparrow; ] a certain bird, (S, O, K,) well known; (Msb:) accord. to AHát, the same that is called the نَقَّار; the male black in the head and neck, the rest of it inclining to ash-colour, with a redness in the wings; the female inclining to yellowness and whiteness: (O:) the word is masc.: (TA:) fem. with ة: (S, O, K:) pl. عَصَافِيرُ. (Msb.) Accord. to Hamzeh, it is so called because it was disobedient, and fled, عَصَى وَفَرَّ. (MF, TA.) [This, I believe, is said to have been the case when the beasts and birds &c. were summoned before Adam, to be named by him. See the Kur ii. 29-31.] ― -b2- [It is also applied to Any passerine bird. And hence,] عُصْفُورُ الجَنَّةِ [ The passerine bird of Paradise; meaning] the swallow; syn. الخُطَّافُ. (ISd in TA art. خطف, and IB in TA art. وط.) ― -b3- [Also, sometimes, Any small bird. ] ― -b4- طَارَتْ عَصَافِيرُ رَأْسِهِ [lit., The sparrows of his head flew; ] is a prov., meaning (tropical:) he became frightened; as though there were sparrows upon his head when he was still, and they flew away when he was frightened: (Meyd:) [or he became light, or inconstant: or he became angry: like طَارَ طَائِرُهُ: (see طَائِرٌ:)] or he became aged. (TA.) ― -b5- نَقَّتْ عَصَافِيرُ بَطْنِهِ [lit. The sparrows of his belly cried ], (K,) like نَقَّتْ ضَفَادِعُ بِطْنِهِ, alluding to the intestines, is also a prov., (TA,) meaning (tropical:) he was, or became, hungry. (K, TA.) In like manner also one says, لَا تَأْكُلْ حَتَّى تَطِيرَ عَصَافِيرُ بَطْنِكَ, meaning (tropical:) Eat thou not until thou be hungry. (TA.) -A2- أَصَافِيرُ المُنْذِرِ is an appellation of (assumed tropical:) Certain excellent camels, that belonged to kings: (S, O, K:) or certain excellent camels that belonged to En-Noamán Ibn-El-Mundhir were called أَصَافِيرُ النُّعْمَانِ. (T, TA.) -A3- العُصْفُورُ also signifies The male locust. (O, K.) -A4- And The chief, or lord. (IAar, O, K.) ― -b2- And The king. (K.) -A5- Also A portion, (S, O,) or small portion, (K,) of the brain, (S, O, K,) beneath the فَرْخ of the brain, (TA,) as though separated therefrom: (S, O, TA:) between the two is a pellicle. (S, O, K.) ― -b2- And A certain vein in the heart. (IF, O.) ― -b3- And A prominent bone in the temple of the horse, (S, O, K,) on the right and on the left; both being called عُصْفُورَانِ. (S, O.) ― -b4- And The place whence grows the forelock [app. of the horse ]. (M, K.) ― -b5- And A narrow blaze extending downwards from the blaze on the forehead of the horse, not reaching to the muzzle. (O, K.) ― -b6- The عَصَافِير of a camel's hump see expl. voce عُرْصُوفٌ. -A6- And عُصْفُورٌ signifies also A piece of wood in the [ kind of camel-vehicle called ] هَوْدَج, uniting the extremities of certain [ other ] pieces of wood therein; [perhaps what unites the outer extremities of two long pieces of wood which project horizontally from the lower part of the هودج, from the two extremities of either side;] (K;) having the form of the [ kind of saddle called ] اـِكَاف: (L:) or the pieces of wood which are in the [ kind of camel's saddle called ] رَحْل, by which the heads of the [ curved pieces of wood called the ] أَحْنَاآء are fastened [ together ]: (K:) and the wood by which are fastened the heads of the [ kind of saddle called ] قَتَب: (K:) the pl. is عَصَافِيرُ: or the عصافير of the قتب are its عَرَاصِيف, from which عصافير is formed by transposition; and they are four pins of wood which are put between [or rather which unite or conjoin ] the heads of the احناآء of the قتب; in each حِنْو are two of these pins, fastened with sinews or with camel's skin; and in it [or appertaining to the same part ] are the ظَلِفَات: (S, O:) or the nails which unite the head of the قتب: (IDrd:) or the عُصْفُور of the [kind of saddle called] اـِكَاف is its عُرْصُوف, from which latter word the former is formed by transposition; and it is a piece of wood fastened between [or rather uniting or conjoining ] the anterior حِنْوَانِ. (S, O.) In a trad. it is said that it it is unlawful to cut or shake off aught from the trees of El-Medeeneh, except for the عصفور of a قتب, or to supply a sheave of a pulley, or for the handle of an iron implement. (S.) ― -b2- Also A nail of a ship. (O, K.)

Derived headwords

عُصْفُورٌ
  1. 1.
عَصَى وَفَرَّ
عُصْفُورُ الجَنَّةِ
عَصَافِيرُ رَأْسِهِ
طَارَ طَائِرُهُ
عَصَافِيرُ بَطْنِهِ
نَقَّتْ ضَفَادِعُ بِطْنِهِ
لَا تَأْكُلْ حَتَّى تَطِيرَ عَصَافِيرُ بَطْنِكَ
أَصَافِيرُ المُنْذِرِ