عشو
Root entry · 1 derived lemmaأَعْشَى ذ Weak-sighted: (Msb:) or sightless by night, but seeing by day: (S:) or having bad sight by night and by day: and so ↓ عَش: (K:) fem. عَشْوَاآءُ, (S, Msb, K,) applied to a woman; (S, Msb;) [the masc. being applied to a man, and either masc. or fem. to a beast of the equine kind, and a camel, and a bird, (see عَشًا,)] and dual masc. أَعْشَيَانِ (TA) and fem. عَشْوَاوَانِ: (S, TA:) [and pl. عُشْىٌ.] ― -b2- The fem. عَشْوَاآءُ also particularly signifies. A she-camel that sees not before her, (S, K, TA,) [or that has weak sight, ] and therefore strikes everything with her fore feet, (S, TA,) not paying attention to the places of her feet [ on the ground ]. (TA.) [Hence] one says, رَكِبَ فُلَانٌ العَشْوَاآءَ, meaning (tropical:) Such a one prosecuted his affair without mental perception, or without certainty. (S, TA.) And خَبَطَهُ خَبْطَ عَشْوَاآءَ (K, TA) (tropical:) He did it [ at random, or] without aim; thus accord. to the M: (TA:) or be ventured upon it without mental perception, and without certainty: (K, * TA:) or, as some say, he took it upon himself without his endeavouring to ascertain the right course; the doing of which is sometimes, or often, attended with error: it is a prov., applied to him who goes at random and does not care for the result of his conduct. (TA. [See also 1 in art. خبط.]) ― -b3- And عُقَابٌ عَشْوَاآءُ An eagle that cares not how it beats the ground, and where it strikes with its talons. (TA.) ― -b4- See also the fem. voce عَشْوَةٌ.
Derived headwords
- 1.