← Back to Lane's Lexicon

عدل

Root entry · 1 derived lemma

2 عدّلهُ ذ , inf. n. تَعْدِيلٌ, i. q. أَقَامَهُ, (K,) meaning He made it to be conformable with that which is right; (TK;) namely, a judgment, or judicial decision. (K, TK.) ― -b2- He made it straight, or even; namely, a thing; as, for instance, an arrow; (TA;) right, or in a right condition; direct, or rightly directed; (S, O, Msb, K, TA;) and so ↓ عَدَلَهُ. (O, K.) Hence, فَعَدَّلَكَ and ↓ فَعَدَلَكَ, accord. to different readers, in the Kur [lxxxii. 7, which I would rather render And hath made thee symmetrical ]: (O:) or the latter means and hath turned thee from unbelief to belief; (IAar, O, TA;) or, accord. to Fr, and hath turned thee to whatever form He pleased, beautiful or ugly, tall or short: but Az says that the former reading was the more pleasing to Fr, and is the better. (TA.) ― -b3- He made it equal; (Mgh, Msb, K, TA;) namely, a pair of scales, or a weight, (K, TA,) and a measure, &c. (TA.) Hence, قِسْمَةُ التَّعْدِيلِ i. e. The division of a thing [ in an equal manner ] with regard to the value and utility, not with regard to the quantity, so that the smaller portion may be equal to the larger portion in value and utility. (Msb.) You say, عَدَّلَ القَسَّامُ الأَنْصِبَاآءَ لِلْقَسْمِ بَيْنَ الشُّرَكَاآءِ i. e. [ The divider of inheritances ] made equal the shares [ for distribution among the participators ]. (TA.) ― -b4- عدّل الشِّعْرَ He made the poetry, or verse, to be right in measure. (TA.) ― -b5- تَعْدِيلُ أَرْكَانِ الصَّلَاةِ means The making the limbs, or members, to be still, in the bowing of the head and body, and in the prostration, and in the standing between these two acts, and in the sitting between the two prostrations. (Mgh.) ― -b6- عدّلهُ signifies also He attributed to him (i. e. a witness, Msb) what is termed عَدَالَة [inf. n. of عَدُلَ]; (O, Msb;) described him as possessing that quality; (Msb;) pronounced him to be veracious, and good, or righteous; (K;) pronounced him to be such as is termed عَدْل [q. v.]: (TA:) تَعْدِيلُ الشُّهُودِ is the pronouncing the witnesses to be عُدُول [pl. of عَدْلٌ]. (S.) ― -b7- عدّل أَمْرَهُ: and عَدَّلْتُ بَيْنَهُمَا: see 3. ― -b8- شَرِبَ حَتَّى عَدَّلَ He drank until he became full: (Aboo-'Adnán, O, TA:) or until his belly became like the [ load called ] عِدْل. (K.)

Derived headwords

عدّلهُverb
  1. 1.
قِسْمَةُ التَّعْدِيلِ
عَدَّلَ القَسَّامُ الأَنْصِبَاآءَ لِلْقَسْمِ بَيْنَ الشُّرَكَاآءِ
عدّل الشِّعْرَ
أَرْكَانِ الصَّلَاةِ
عدّل أَمْرَهُ
عَدَّلْتُ بَيْنَهُمَا
شَرِبَ حَتَّى عَدَّلَ