عتق
Root entry · 1 derived lemma1 عَتَقَتِ الفَرَسُ ذ , aor. عَتِقَ , inf. n., عِتْقٌ; (S, O;) or عَتَقَ الفَرَسُ, aor. عَتِقَ ; and عَتُقَ; The mare, (S, O,) or horse, (K,) preceded, and became safe, or secure: (S, O, K:) [or,] accord. to IDrd, عَتُقَ الفَرَسُ, with damm, signifies the horse became such as is termed عَتِيق [q. v.]. (O.) The meaning of The state, or act, of preceding, or having precedence, [assigned to the inf. n. عِتْقٌ,] is said to be the turning-point of the art.: and hence, عَتَقَ الخَيْلَ, said of a horse, means He preceded the other horses, and became safe, or secure, from them. (Mgh.) And عَتَقْتُ الشَّىْءَ, aor. عَتِقَ , I preceded the thing. (Msb.) ― -b2- عَتَقَ العَبْدُ, (S, Mgh, O, Msb, K,) aor. عَتِقَ , (S, O, Msb, K,) inf. n. عِتْقٌ (S, Mgh, O, K) and عَتْقٌ, (K,) or the former is a simple subst. and the latter is an inf. n., (Msb, K,) as also عَتَاقٌ (S, Mgh, O, Msb, K) and عَتَاقَةٌ, (S, O, Msb, K,) The slave became free; (S, O;) the slave passed forth from the state of slavery. (Mgh, K.) And sometimes عِتْقٌ is used in the place of اـِعْتَاقٌ; (Mgh;) and so is عَتَاقٌ, in the saying حَلَفَ بِالعَتَاقِ [ He swore by emancipation ]: (TA:) but see 4. [Hence,] one says, فُلَانٌ مَوْلَى عَتَاقَةٍ [ Such a one is a freed slave ]. (S, O, K. [See also عَتِيقٌ.]) ― -b3- عَتَقَتْ مِنَ الصِّبَا is said of a girl when she has attained to the marriageable state [meaning She has passed forth from the state of childhood ]. (O, TA.) And عَتَقَتْ, aor. عَتِقَ , She (a girl) attained to the commencement of the state of puberty: and as some say, had not married: (K, * TA:) [or] she (a woman) passed forth from the state, or condition, of serving her father and mother, and from being possessed by a husband. (Msb.) ― -b4- عَتَقَ بَعْدَ ا@سْتِعْلَاجٍ, aor. عَتِقَ , He (a man, S, O) became thin, or fine, or delicate, in his external skin, after having been coarse and rough; (S, O, K;) as also عَتُقَ. (K.) ― -b5- عَتَقَ, said of anything, It attained its utmost point, reach, or degree. (TA.) ― -b6- عَتَقَتِ البَكْرَةُ The young she-camel became free from القُرْحَة [or purulent pustules in the mouth ] and العُرَّة [i. e. mange, or scab ]: until this is the case, she is not reckoned a بَكْرَة: so said an Arab of the desert. (TA.) ― -b7- عَتَقَ, (Msb,) or عَتَقَ المَالُ, (S, O, K,) aor. عَتِقَ , (K,) inf. n. عِتْقٌ; (Fr, S, O;) and عَتُقَ; (K;) It, (Msb,) or the property, or cattle, (Fr, S, O, K,) became in a good, right, or proper, state. (Fr, S, O, Msb, K.) ― -b8- See also 4. ― -b9- عَتُقَ الشَّىْءُ, (S, Mgh, O, K,) inf. n. عَتَاقَةٌ; (S, Mgh, O;) and عَتَقَ, aor. عَتُقَ (S, O, K) and عَتِقَ ; (K;) The thing became old. (S, Mgh, O, K.) Both of these verbs, in this sense, are said of clarified butter. (TA.) And you say, عَتُقَتِ الخَمْرُ; (S, Msb, K;) and عَتَقَت, (Msb, K,) aor. عَتِقَ , inf. n. عَتْقٌ and عِتْقٌ; (Msb;) The wine became old (Msb, K) and good. (K.) ― -b10- عَتَقَتْ عَلَيْهِ يَمِينٌ, (S, O, K,) aor. عَتِقَ ; (S, K; in one of my copies of the S عَتُقَ ;) and عَتُقَتْ; (S, O, K;) The oath was binding on him: (K:) or was old, and binding on him; as though he kept it [long], not violating it. (S, O.) -A2- عَتَقَهُ بِفِيهِ, inf. n. عَتْقٌ, He bit it: (K:) or بِفِيهِ ↓ عَتَّقَ he bit with his front teeth: and [simply] he bit: (So in the O:) [both are app. correct; for it is said that] تَعْتِيقٌ signifies the act of biting. (L, K.)
Derived headwords
- 1.