ضرب
Root entry · 1 derived lemma4 اضرب الفَحْلَ النَّاقَةَ ذ , (S,) and اضرب النَّاقَةَ الفَحْلَ, (A, TA,) inf. n. اـِضْرَابٌ, (TA,) (tropical:) He made the stallion to leap the she-camel. (S, * A, * TA.) ― -b2- اضرب جَأْشًا لِأَمْرِ كَذَا (tropical:) He disposed, or accommodated, and subjected, himself to such a thing, or such an affair. (A, TA.) ― -b3- اضرب السَّمُومُ المَاآءَ (assumed tropical:) The سموم [or hot wind ] caused the earth to imbibe the water (أَنْشَفَهُ الأَرْضَ). (K.) ― -b4- اضرب لِنَفْسِهِ خَاتَمًا (tropical:) [ He caused a signet-ring to be made, fashioned, or moulded, for himself ]. (A, TA. [See also 8.]) ― -b5- اضربهُ البَرْدُ: and اضرب الضَّرِيبُ الأَرْضَ: see 1, in the former half of the paragraph. ― -b6- [Accord. to the TA, أُضْرِبْنَا (there written اضرِبنا) seems to signify (assumed tropical:) We were smitten by hoar-frost, or rime: or our land, or herbage, was smitten thereby: thus resembling أُجْلِدْنَا and أُصْقِعْنَا: but perhaps the right reading is أَضْرَبْنَا: for] -A2- أَضْرَبَ القَوْمُ, (K, TA,) inf. n. اـِضْرَابٌ, (TA,) signifies (assumed tropical:) The people, or party, had hoar-frost, or rime, fallen upon them. (K, TA.) ― -b2- اضرب الخُبْزُ (assumed tropical:) The bread (K, TA) i. e. the bread baked in hot ashes (TA) became thoroughly baked, (K, TA,) and in a fit state to be beaten with a stick and to have its ashes and dust shaken off. (TA.) ― -b3- اضرب عَنْهُ: see 1, near the middle of the paragraph, in two places. [اضرب عَنِ الأَمْرِ is expl. in a copy of the A as meaning عَرَّفَ عَنْهُ, and in the TA, (probably from that copy of the A, as I have reason to believe that it was used by the author of the TA,) is expl. by عرف عنه; but the right reading is indubitably عَزَفَ عَنْهُ, with the dotted ز; meaning (tropical:) He turned away from the thing, or affair; a signification given in the first paragraph: it is said in the A to be tropical. And اضرب عَنْهُ also signifies (assumed tropical:) He digressed from it; made a digression, or transition, from it; namely, a subject of speech or discourse: and particularly (assumed tropical:) he turned from it and retracted it. ] ― -b4- اضرب الرَّجُلُ فِى البَيْتِ: see 1, in the latter half of the paragraph. ― -b5- اضرب signifies also (tropical:) He was silent; he spoke not: or he lowered his eyes, looking towards the ground: syn. أَطْرَقَ. (S, TA.)
Derived headwords
- 1.