← Back to Lane's Lexicon

انى

Root entry · 1 derived lemma

نوش ذ ,) in the world to come, when they have disbelieved in the present world? or but how &c.? ]. (T.) And in the same [1xxx. 25], accord. to one reading, أَنَّى صَبَبْنَا المَاآءَ صَبَّا, meaning Where have we poured forth the water, pouring? but in this is an allusion to the direction [whence the rain comes]; and it may be rendered whence? &c.; and accord. to this reading, the pause upon طَعَامِهٌ [immediately preceding] is complete. (IAmb, T.) And you say, أَنَّى تَأْتِنِى اآتِكَ, (S, K,) meaning Whencesoever, or from whatever direction or quarter, thou shalt come to me, I will come to thee. (S.) In the saying of 'Alkameh, وَمُطْعَمُ الغُنْمِ يُوْمَ الغُنْمِ مُطْعَمُهُ أَنَّى تَوَجَّهَ وَالمَحْرُومُ مَحْرُومُ the meaning is, [ And he who is given spoil to enjoy, (lit., who is fed therewith,) on the day of spoil, is given it to enjoy ] wherever he repairs, or however he repairs, [ and the prohibited is prohibited. ] (Lth, T, TA.) The saying in the Kur [iii. 159], قُلْتُمٌ أَنَّى هٰذَا means Ye say, When is this? or How is this? (T,) or Whence is this? (T, Bd, Jel.) And أَنَّى شئْتُمْ, in the same, [ii. 223,] may mean Whence, or when, or how, ye will. (TA.) You say also, أَنَّى لَكَ أَنْ تَفْتَحَ الحِصْنَ, meaning How [ is it, or will it be, possible for thee to open, or conquer, the fortress ]? (S.)

Derived headwords

نوش
  1. 1.
أَنَّى صَبَبْنَا المَاآءَ صَبَّا
أَنَّى تَأْتِنِى اآتِكَ
وَمُطْعَمُ الغُنْمِ يُوْمَ الغُنْمِ مُطْعَمُهُ
أَنَّى تَوَجَّهَ وَالمَحْرُومُ مَحْرُومُ
قُلْتُمٌ أَنَّى هٰذَا
أَنَّى شئْتُمْ
أَنَّى لَكَ أَنْ تَفْتَحَ الحِصْنَ