← Back to Lane's Lexicon

ازر

Root entry · 1 derived lemma

اـِزَارٌ أزار اـزار ازار , masc. and fem., and ↓ اـِزَارَةٌ, and ↓ مِئْزَرٌ, (S, Msb, K,) and ↓ مِئْزَرَةٌ, (Lh,) and ↓ اـِزْرٌ, (K,) A thing well known; (S, Msb;) [ a waist-wrapper; ] a wrapper for covering, or which covers, the lower part of the body, [ from the waist downwards, concealing the thighs, and generally the upper half, or more, of the shanks, (see أَزْرٌ, or أُزْرٌ, and اـِزْرَةٌ,)] not sewed: or such as is beneath the shoulders, or on the lower half of the body: the رِدَاآءِ is that which covers the upper half of the body; or that which is upon the shoulders and back; and this also is not sewed: each of these explanations is correct: (MF:) or i. q. مِلْحَفَةٌ: (K:) [in the present day, اـِزَار, vulgarly pronounced اـِيزَار, is also applied to a woman's outer covering, or wrapper, of white calico; described in my “Modern Egyptians:” and ↓ مِئْزَرٌ, to a pair of drawers: and app., in post-classical writings, to anything resembling a waist-wrapper, worn on any part of the person, and in any manner; sometimes as a turban: ] and اـِزَارٌ also signifies anything with which one is veiled, concealed, or covered: (Th, K:) its pl. is اآزِرَةٌ, (S, Msb, K,) a pl. of pauc., (S, Msb,) and (of mult., S, Msb) أُزُرٌ (S, Msb, K) and أُزْرٌ, (K,) which is of the dial. of Temeem, or, accord. to MF, a contraction of أُزُرٌ: (TA:) and the pl. of مئزر is مَاآزِرُ (Msb.) You say, ↓ شَدَّ لِلأَمْرِ مِئْزَرَهُ (tropical:) He prepared himself for the thing, affair, or business. (A.) And ↓ شَدَّ المِئْزَرَ (tropical:) He abstained from sexual intercourse: or he prepared himself for religious service. (TA, from a trad.) And اِخْضَرَّ اـِزَارِى (tropical:) ( The place of ) my ازار became black: or, rather, became of a [ blackish ] hue inclining to green: because the hair when it first grows is of that hue. (Har p. 494.) And دَارِى اـِزَارِى [ My house is my covering ]: said by Es-Sarawee to IAar, on the latter's expressing his surprise at the former's walking in his house naked. (TA.) ― -b2- (tropical:) Continence; chastity. (K, TA.) You say, فُلَانٌ عَفِيفُ الاـِ زَارِ, and ↓ المِئْزَرِ (tropical:) Such a one is continent, abstaining from women with whom it is unlawful to him to have commerce: (A 'Obeyd:) and in like manner, فُلَانٌ طَيّبُ الاـِزَارِ. (TA in art. حجز.) ― -b3- (tropical:) One's wife: (S, M, K:) or one's self: (IKt, Suh:) or one's wife and family: or one's family and self. (TA.) One says, فِدًى لَكَ اـِزَارِى(tropical:) May my wife be a ransom for thee: (Aboo-'Omar El-Jarmee, S:) or myself. (IKt, Suh.) And it is said in a trad. respecting the vow of allegiance made at the 'Akabeh, لَنَمْنَعَنَّكَ مِمَّا نَمْنَعُ مِنْهُ أُزُرَنَا (tropical:) We will assuredly defend thee from that from which we defend our wives and our families: or ourselves. (TA.) ― -b4- (tropical:) A ewe. (K, TA.) [But see شَاةٌ مُؤَزَّرَةٌ.] And اـِزَارْ اـِزَارْ is A cry by which a ewe is called to be milked. (K.)

Derived headwords

اـِزَارٌ
  1. 1.
اِخْضَرَّ اـِزَارِى
دَارِى اـِزَارِى
فُلَانٌ عَفِيفُ الاـِ زَارِ
فُلَانٌ طَيّبُ الاـِزَارِ
لَكَ اـِزَارِى
مِمَّا نَمْنَعُ مِنْهُ أُزُرَنَا
شَاةٌ مُؤَزَّرَةٌ
اـِزَارْ اـِزَارْ