← Back to Lane's Lexicon

ادو

Root entry · 1 derived lemma

4 اآدى اآدى اآدي He took his أَدَاةٌ [q. v.]; (M;) he prepared himself; (M, K; [mentioned in the latter in art. ادى;]) or equipped, or accoutred, himself; or furnished, or provided himself with proper, or necessary, apparatus, equipments, or the like; (M;) or he was, or became, in a state of preparation; (Yaakoob, T, S;) لِلسَّفَرِ for journeying, or the journey: (Yaakoob, T, S, M, K:) part. n. مُؤدٍ. (Yaakoob, T, S.) And ↓ تأدّى He took his أَدَاة, [or prepared himself, &c.,] لِلْأَمْرِ for the affair: (M:) or ↓ تاآدى he prepared, furnished, equipped, or accoutred, himself for the affair; (Ibn-Buzurj, Az, TA;) from الأَداةُ: (Az, TA:) or ↓ the former of these two verbs, (so in some copies of the S and K,) or ↓ the latter of them, (so in other copies of the S and K, and in the TA,) he took his أَدَاة [or equipments, &c., i. e. he prepared himself, ] for [ the vicissitudes of ] fortune: (S, K:) and ↓ تَاآدَوْا, inf. n. تَاآدٍ, they took the apparatus, equipments, or the like, that should strengthen, or fortify, them against [ the vicissitudes of ] fortune &c.: (T:) [accord. to some,] التَّاآدِى is [irregularly derived] from الاآدُ, meaning “strength.” (TA.) ― -b2- He was, or became, completely armed; (T, TA;) part. n. as above; (T, S, M, Msb;) from الأَدَاةُ: (T, TA:) or he was, or became, strong by means of weapons and the like; part. n. as above: (Msb:) or he was, or became, strong [in an absolute sense]; (S, K; [mentioned in the latter in art. ادى;]) said of a man; from الأَدَاةُ; (S;) part. n. as above. (K.) -A2- اآداهُ is originally أَعْدَاهُ; the second ا [in اآ, for أَا,] being hemzeh substituted for ع in the original; meaning He aided, or assisted, him: [or he avenged him: ] or it may be from الأَدَاةُ; meaning he made him to have, or gave him, or assigned to him, weapons, or arms. (Ham p. 387.) [In either case, it should be mentioned in the present art.; as اعدى belongs to art. عدو, and الاداة has for its pl. الأَدَوَاتُ.] You say, اآداهُ عَلَى كَذَا, aor. يُؤْدِيهِ, inf. n. اـِيدَاآءٌ, He strengthened him, and aided him, or assisted him, against such a thing, or to do such a thing. (S.) And اآداهُ عَلَى فُلَانٍ, meaning أَعْدَاهُ and أَعَانَهُ [ He avenged him of such a one; or he aided, or assisted, him against such a one ]. (M and K in art. عدى.) And مَنْ يُؤدِينِى عَلَى فُلَانٍ Who will aid me, or assist me, against such a one? (S.) The people of El-Hijáz say, عَلَى فُلَانٍ ↓ اسْتَأْدَيْتُهُ فَاآدَانِى عَلَيْهِ, meaning اِسْتَعْدَيْتُهُ فَأَعْدَانِى (T, S) and أعَانَنِى (T) [ I asked of him (namely the Sultá, T, or the Emeer, S) vengeance of such a one, or aid against such a one, and he avenged me of him, or aided me against him ].

Derived headwords

اآدىverb
  1. 1.
اآداهُ عَلَى كَذَا
اآداهُ عَلَى فُلَانٍ
مَنْ يُؤدِينِى عَلَى فُلَانٍ
عَلَى فُلَانٍ
فَاآدَانِى عَلَيْهِ
اِسْتَعْدَيْتُهُ فَأَعْدَانِى