← Back to Lane's Lexicon

اجر

Root entry · 1 derived lemma

1 أَجَرَهُ ذ , aor. اَجُرَ and اَجِرَ , (S, Mgh, Msb, K,) which latter form of the aor., though known to most of the lexicologists, is disacknowledged by a few of them, (TA,) inf. n. أَجْرٌ; (S, Msb;) and ↓ اآجرهُ, (S, Mgh, Msb, K,) a form disacknowledged by As, but said by some to be the more chaste of the two, of the form أَفْعَلَ, not فَاعَلَ, as IKtt by evident inadvertence makes it to be by saying that its aor. is يُؤَاجِرُ, (TA,) inf. n. اـِيجَارٌ; (S;) He (God, S, A, Mgh, Msb, and a man, Mgh) recompensed, compensated, or rewarded, him, (S, A, Mgh, Msb, K,) عَلَي مَا فَعَلَ for what he had done. (A.) [See أَجْرٌ, below.] أُجِرَ فُلَانٌ خَمْسَةً مِنْ وَلَدِهِ [ Such a one became entitled to a reward for five of his children, by their death, (for it is believed that the Muslim will be rewarded in Paradise for a child that has died in infancy)], (S,) and أُجِرَ وَلَدَهُ, (A,) and أُجِرَ فِي أَوْلَادِهِ, (K,) mean that his children died, and became [causes of] his reward. (S, A, K.) ― -b2- أَجَرَهُ, (K,) aor. اَجُرَ , (S,) [ He served him for hire, pay, or wages; ] he became his hired man, or hireling. (S, K.) So in the Kur xxviii. 27. (TA.) ― -b3- أَجَرَهُ, aor. اَجُرَ , (L, Msb, K,) and اَجِرَ , (Msb, K,) inf. n. أَجْرٌ, (L, K,) He let him (namely his slave) on hire, or for pay, or wages; (L, * Msb, * K;) as also ↓ اآجرهُ, inf. n. اـِيجَارٌ; ('Eyn, Mgh, Msb, K;) and ↓ اآجرهُ, inf. n. مؤاجرة: (K:) all these are good forms of speech, used by the Arabs: (L:) or ↓ اآجرهُ having for its inf. n. مؤاجرة signifies he appointed him (namely another man) hire, pay, or wages, for his work; (Mj, Mgh;) or he engaged with him to give him hire, pay, or wages; (A, Mgh, Msb;) and can have only one objective complement: whereas, ↓ when it is of the measure أَفْعَلَ it is doubly trans.; (Mgh, Msb;) so that one says, مَمْلُوكَهُ ↓ اآجَرَنِي He let me his slave on hire. (Mgh.) One also says, أَجَرَ الدَّارَ, aor. اَجُرَ and اَجِرَ , inf. n. أَجْرٌ, He let the house on hire; and so الدَّارَ ↓ اآجر, [inf. n. اـِيجَارٌ:] (Msb, TA:) and الدَّارَ ↓ اآجرهُ, [inf. n. اـِيجَارٌ,] He let to him the house on hire: (S, A, Mgh, Msb:) the latter verb being of the measure أَفْعَلَ, not of the measure فَاعَلَ: (A, Mgh, Msb:) and the vulgar say, وَاجَرَ: (S:) some, however, say, الدَّارَ ↓ اآجَرْتُ, inf. n. مُؤَاجَرَةٌ, making the verb of the measure فاعل: (Msb, TA:) some also say, الدَّارَ زَيْدَّا ↓ اآجَرْتُ [ I let the house to Zeyd ], inverting the order of the words: (Msb, TA:) and the lawyers say, الدَّارَ مِنْ زَيْدٍ ↓ اآجَرْتُ [in the same sense, like as بِعْتُ مِنْ زَيْدٍ الدَّارِ means the same as بِعْتُ زَيْداً الدَّارَ]. (Msb: [but in the Mgh, the like of this is said to be vulgar.])

Derived headwords

أَجَرَهُverb
  1. 1.
عَلَي مَا فَعَلَ
أُجِرَ فُلَانٌ خَمْسَةً مِنْ وَلَدِهِ
أُجِرَ وَلَدَهُ
أُجِرَ فِي أَوْلَادِهِ
أَجَرَ الدَّارَ
الدَّارَ زَيْدَّا
الدَّارَ مِنْ زَيْدٍ
بِعْتُ مِنْ زَيْدٍ الدَّارِ
بِعْتُ زَيْداً