ابل
Root entry · 1 derived lemma1 أَبِلَ ذ , aor. اَبَلَ ; (S, M, K;) and أَبَلَ, aor. اَبُلَ ; (K;) inf. n. أَبَالَةٌ, (S, M, K,) of the former verb, (S, M, TA,) or, accord. to Sb, اـِبَالَةٌ, because it denotes an office, and, if so, of the latter verb, (TA,) and أَبَلٌ, (M, K,) which is of the former verb, (M, TA,) and أَبَلَةٌ [like غَلَبَةٌ]; (T;) He (a man, S) was, or became, skilled in the good management of camels (S, M, K) and of sheep or goats. (M, K.) اـِبَالَةٌ, like كِتَابَةٌ [in measure], signifies The management, or tending, (A, K, TA,) of مَال [meaning camels or other beasts ]. (A, TA.) You say, هُوَ حَسَنُ الاـِبَالَةِ He is good in the management, or tending, of his مال [or camels, &c. ]. (A, TA.) ― -b2- أَبَلَ, aor. اَبِلَ : see 2, second signification. ― -b3- أُبِلَتِ الاـِبِلُ The camels were gotten, or acquired, as permanent property. (S, TA.) ― -b4- أَبِلَتِ الاـِبِلُ, aor. اَبَلَ ; and أَبَلَت, aor. اَبُلَ ; (K;) inf. n. [of the former] أَبَلٌ and [of the latter] أُبُولٌ; (TA;) The camels became many, or numerous. (K.) ― -b5- Also أُبَلَتِ الاـِبِلُ, (S, M, K,) and the like is said of wild animals, (S, M,) or others, (K,) aor. اَبُلَ and اَبِلَ , inf. n. أُبُولٌ (S, M, K) and أَبْلٌ; (M, K;) and أَبِلَت; and ↓ تأبلّت; (M, K;) The camels were content, or satisfied, with green pasture, so as to be in no need of water: (S, M, K:) the last verb is mentioned by Z, and he says that it is tropical, and hence أَبِيلٌ applied to “a monk.“ (TA.) ― -b6- [Hence,] أَبَلَ الرَّجُلُ عَنِ ا@مْرَأَتِهِ, and ↓ تأبّل, (S, M, K,) The man was content to abstain from conjugal intercourse with his wife; syn. اِجْتَزَأَعَنْهَا; (M;) the man abstained from conjugal, or carnal, intercourse with his wife. (S, K, TA.) ― -b7- [Hence also] أَبَلَ, (K,) inf. n. أَبْلٌ, (TA,) (tropical:) He devoted himself to religious exercises; or became a devotee; (K, TA;) as also أَبُلَ, like فَقُهَ, inf. n. أَبَالَةٌ: or this signifies he became a monk. (TA.) ― -b8- And أَبَلَ, aor. اَبِلَ , (Kr, M, K,) inf. n. أَبْلٌ, (Kr, M,) (assumed tropical:) He overcame, and resisted, or withstood; (Kr, M, K;) as also ↓ أبّل, (K,) inf. n. تَأْبِيلٌ; (TA;) but the word commonly known is أَبَلَّ. (M, TA.) ― -b9- Also (K, TA, but in the CK “ or ”) أَبَلَتِ الاـِبِلُ signifies The camels were left to pasture at liberty, and went away, having with them no pastor: (K:) or they became wild, or shy. (K, * TA.) ― -b10- And The camels sought by degrees, or step by step, or bit by bit, after the أُبُل [q. v.], i. e. the خِلْفَة of the herbage or pasture. (TA.) ― -b11- And, inf. n. أُبُولٌ, The camels remained, or abode, in the place: (M, K:) or remained, or abode, long in the pasturage, and in the place. (El-Moheet, TA.) ― -b12- أَبَلَ العُشْبٌ, inf. n. أُبُولٌ, The herbage became tall, so that the camels were able to feed upon it. (K.) ― -b13- أَبَلَ الشَّجَرُ, inf. n. أُبُولٌ, The trees had green [ such, app., as is termed أُبُلٌ] growing in its dried parts, mixing therewith, upon which camels, or the like, fatten. (Ibn- 'Abbád.) -A2- أَبَلَهُ, inf. n. أَبْلٌ, He assigned to him, or gave him, (جَعَلَ لَهُ) pasturing camels, or camels pasturing by themselves. (K.)
Derived headwords
- 1.