ابط
Root entry · 1 derived lemmaالسَّيْفُ اـِبَاطٌ لِى السيف اباط لى السيف اباط لي The sword is beneath my أِبْط [or armpit ]: and السَّيْفُ عِطَا فِى وَ اـِبَاطِى I put, or place, the sword upon my side, and beneath my اـِبْط. (TA.) And جَعَلْتُهُ I put it (namely the sword, TA) next my اـِبْط (K, TA.) The Hudhalee, (S, TA,) El-Mutanakhkhil, describing water to which he came to drink, (TA,) says, (S, TA,) accord. to the Deewán, but some ascribe the words to Taäbbata—Sharrà, (TA,) شَرِبْتُ بِجَّمِهِ وَصَدَرْتُ عَنْهُ وَ أَبْيَضُ صَارِمٌ ذَكَرٌ اـِبَاطِى meaning [ I drank of the main body thereof, and returned from it, and a sharp steel—edged sword was ] beneath my اـِبْط: (S, TA:) or, accord. to one relation, the poet said, بِأَبْيَضَ صَارِمٍ ذَكَرٍ: and accord. to another, وَ عَضْبٌ صَارِمٌ: Skr says that the last word of the verse is a contraction of اآبَاطِى: and Ibn-Es-Seeráfee, that it is originally ↓ اـِبَاطِىٌّ; and if so, it is an epithet. (TA.)
Derived headwords
- 1.