← Back to Lane's Lexicon

اب

Root entry · 1 derived lemma

1 أَبَّ ذ , (T, S, M, &c.,) aor. اَبِ3َ , (M, K,) agreeably with analogy in the case of an intrans. verb of this class, (TA,) and اَبُ3َ , (AZ, T, S, M, K,) contr. to analogy, (TA,) inf. n. أَبٌّ (T, S, M, K) and أَبِيبٌ (M, K) and أَبَابٌ and أَبَابَةٌ (S, M, K) and اـِبَابَةٌ; (M;) and ↓ ا@ئْتَبَّ [written with the disjunctive alif اِيتَبَّ]; (T, K;) He prepared himself, (AZ, S, M, A, K,) and equipped himself, (AZ, S, A,) for (لِ) departing, or going away, (AZ, S,) or for journeying: (M, A, K:) or he determined upon journeying, and prepared himself. (T.) El-Aashà says, صَرَمْتُ وَلَمْ أَصْرِمْكُمُ وَكَصَارِمٍ أَخٌ قَدْ طَوَى كَشْحًا وَأَبَّ لِيَذْهَبَا (T, S, M, TA,) i. e. I cut [in effect, while I did not really cut ] you: for like one who cuts is a brother who has determined and prepared to go away. (TA.) [Hence,] لَا عَبَابَ وَ لَا أَبَابَ, [or لا عَبَابِ ولا أَبَابِ,] a prov. [which see explained in art. عب]. (TA.) [And hence the saying,] هُوَ فِى أَبَابِهِ, (S, M, K,) and أَبَابَتِهِ, and اـِبَابَتِهِ, (M,) He is in his [ state of, or he is engaged in his, ] preparation or equipment [for departing or journeying]. (S, M, K.) The hemzeh in أَبَّ is sometimes changed into و; and thus وَبَّ, inf. n. وَبٌّ, signifies He prepared himself to assault, or charge, in battle. (T, TA.) ― -b2- أَبَّتْ أَبَابَتُهُ, and اـِبَابَتُهُ, His way, or course, of acting, or conduct, or the like, was, or became, rightly directed, or ordered. (M, K.) ― -b3- ↓ أَبَّ أَبَّهُ i. q. قَصَدَ قَصْدَهُ, (K,) which signifies He tended, repaired, betook himself, or directed his course, towards him, or it: (S and Msb in art. قصد:) and also, he pursued his (another‘s) course, doing as he (the latter) did. (L in art. وكد.) ― -b4- أَبَّدِ اـِلَى وَطَنِهِ, (M, K,) aor. اَبِ3َ (IDrd, M, K) and اَبُ3َ , (K,) inf. n. أَبٌّ (AA, S, M, K) and اـِبَابَةٌ and أَبَابَةٌ (M, K,) and أَبَابٌ, (TA,) He yearned for, longed for, or longed to see, his home. (AA, S, M, K.)

Derived headwords

أَبَّverb
  1. 1.
صَرَمْتُ وَلَمْ أَصْرِمْكُمُ وَكَصَارِمٍ
أَخٌ قَدْ طَوَى كَشْحًا وَأَبَّ لِيَذْهَبَا
لَا عَبَابَ وَ لَا أَبَابَ
لا عَبَابِ ولا أَبَابِ
هُوَ فِى
أَبَّتْ أَبَابَتُهُ
قَصَدَ قَصْدَهُ
أَبَّدِ اـِلَى وَطَنِهِ