← Back to Lane's Lexicon

ذنب

Root entry · 1 derived lemma

ذَنَبٌ ذ and ↓ ذُنَابَى (T, S, M, A, Msb, K) and ↓ دِنِبَّى and ↓ ذُنُبَّى (El-Hejeree, M, K) signify the same; (T, S, M, &c.;) i. e. The tail; syn. ذَيْلٌ: (TA: [in the CK, الذِّنْبِىُّ is erroneously put for الذِّنْبِىَّ:]) but accord. to Fr, one uses the first of these words in relation to the horse, and the second in relation to the bird: (T:) or the first is used in relation to the horse (S, A) and the ass [and the like] (S) more commonly than the second; (S, A; *) and the second is used in relation to a bird (S, M, A, Msb) more commonly than the first, (S, M, *) or more chastely: (M, * Msb:) or the second is [properly] of a winged creature; and the first is of any other; but the second is sometimes, metaphorically, of the horse: (Er-Riyáshee, TA:) or, as some say, the second signifies the place of growth of the ذَنَب [or tail ]: (M:) the pl. of ذَنَبٌ is أَذْنَابٌ. (S, M, A, Msb, K.) [Hence the following phrases &c.] ― -b2- رَكِبَ ذَنَبَ البَعِيرِ [lit. He rode on the tail of the camel, meaning] (tropical:) he was content with a deficient lot. (T, A, K.) ― -b3- ضَرَبَ بِذَنِبِهِ [lit. He smote the earth with his tail, الأَرْضَ being understood, meaning] (assumed tropical:) he (a man) stayed, or abode, and remained fixed. (K.) [See also another explanation of this phrase below.] And أَقَامَ بِأَرْضِنَا وَ غَرَزَ ذَنَبَهُ, meaning (tropical:) [ He stayed, or abode, in our land, and remained fixed, or] did not quit it; [lit., and stuck his tail into the ground; ] originally said of the locust. (A, TA. [See art. غرز.]) ― -b4- بَيْنِى وَ بَيْنَهُ ذَنبُ الضَّبِّ [lit. Between me and him is the tail of the ضبّ,] means (tropical:) between me and him is opposition or competition [ as when two persons are endeavouring to seize the tail of the ضبّ]. (A, TA.) ― -b5- اِسْتَرْخَى ذنَبُ الشَّيْخِ (tropical:) The old man's شَىْء became lax, or languid. (Á, TA.) ― -b6- رَكِبَ ذَنَبَ الرِّيحِ [lit. He rode upon the tail of the wind, ] means (tropical:) he outwent, or outstripped, and was not reached, or overtaken. (T, A, K.) ― -b7- وَلَّى خَمْسِينَ ذَنَبا Original text has missing initial characters in the last word: the ذَنَ have been added. [lit. He turned his tail upon the fifty, ] means (tropical:) he passed the [ age of ] fifty [ years ]: (M, TA:) and so وَلَتْهُ الخَمْسُونَ ذَنَبَهَا [lit. the fifty turned their tail upon him ]: (A, TA:) the former accord. to Yaakoob: accord. to IAar, El-Kilábee, being asked his age, said, قَدْ وَلَّتْ لِىَ الخَمْسُونَ ذَنَبَهَا [lit. The fifty have turned their tail to me ]. (M, TA.) ― -b8- اِتَّبَعَ ذَنَبَ أَمْرٍ مُدْبِرٍ [lit. He followed the tail of an event retreating, ] means (tropical:) he regretted an event that had passed. (T, A, * TA. *) ― -b9- [The ذَنَب of a man is (assumed tropical:) The part corresponding to the tail: and hence,] رَجُلٌ وَقَاحُ الذَّنَبِ (assumed tropical:) [ A man hard in the caudal extremity; ] meaning (assumed tropical:) a man very patient in enduring riding. (IAar, M, and K in art. وقح.) ― -b10- [And of a garment, The skirt: ] you say, تَعَلَّقْتُ بِأَذْنَابِهِ (tropical:) [ I clung to his skirts ]. (A.) ― -b11- The ذَنَبَ of a ship or boat is (assumed tropical:) The rudder. (Lth and S * and L in art. سكن. [See also خَيْزُرَانٌ.]) ― -b12- ذَنَبٌ also signifies [(assumed tropical:) Anything resembling a tail. ― -b13- Hence,] (assumed tropical:) The extremity of a whip. (Mgh, Msb.) ― -b14- And, of an unripe date, (M, Mgh,) and of any date, (M,) (assumed tropical:) The kinder part; (M;) the part next the base and stalk. (Mgh.) ― -b15- (tropical:) And (tropical:) The outer extremity of the eye, next the temple; as also ↓ ذِنَابٌ and ↓ ذِنَابَةٌ (M, A) and ↓ ذُنَابَةٌ (A) [and ↓ ذُنَابَى, as used in the K voce اِزْدَجَّ, in art. زج]. ― -b16- See also ذَنُوبٌ, third sentence. ― -b17- Also (assumed tropical:) The end; or last, or latter, part; of anything: pl. ذِنَابٌ (T) [and أَذْنَابٌ]: and ↓ ذِنَابٌ [as a sing.], (K,) or ↓ ذُنَابٌ, (so in the TT as from the M,) has this meaning. (M, K.) You say, كَانَ ذٰلِكَ فِى ذَنَبِ الدَّهْرِ (assumed tropical:) That was in the end of the time [ past ]. (M.) And ذَنَبُ الوَادِى and ↓ الذُنَابَةُ: both signify the same [i. e. (assumed tropical:) The end of the valley ]: (A 'Obeyd, M, TA:) or ↓ ذُنَابَةٌ and ↓ ذِنَابَةٌ and ↓ ذَنَبَةٌ signify the (tropical:) last, or latter, parts, (K, TA,) in some copies of the K, the last, or latter, part, (TA, [and so in the TT as from the M, and this meaning seems to be indicated in the A,]) of a valley, (A, K, TA,) and of a river, (A, TA,) and of time; (K, TA;) [and ↓ ذِنَابٌ app. has the former of these two significations in relation to a valley, accord. to Az; for he says,] it seems that ذِنَابٌ and ↓ ذِنَابَةٌ in relation to a valley are pls. of ذَنَبٌ, like as جِمَالٌ and جِمَالَةٌ are pls. of جَمَلٌ: (T:) or ↓ ذِنَابَةٌ and ↓ ذَنَبَةٌ, (S, Msb,) the former of which is more common than the latter, (Th, S, Msb,) signify (assumed tropical:) the place to which finally comes the torrent of a valley: (S, Msb:) the pl. of ↓ ذِنَابَةٌ is ذَنَائِبُ: (T:) the ذَنَب of a valley and its ↓ مِذْنَبَ are the same; [i. e. (assumed tropical:) the lowest, or lower, part thereof;] (T;) [for the pls.] أَذْنَابٌ (T, TA) and مَذَانِبُ (TA) signify (assumed tropical:) the lowest, or lower, parts of valleys: (T, TA:) and أَذْنَابٌ signifies [in like manner] (assumed tropical:) the last, or latter, parts, of [water-courses such as are termed] تِلَاع. (T, TA. See also مِذْنَبٌ.) It is said in a trad, لَا يَمْنَعُ فُلَانٌ ذَنَبَ تَلْعَةٍ [(assumed tropical:) Such a one will not impede the last part of a water-course ]; applied to the abject, weak, and contemptible. (T.) And أَذْنَابُ أُمُورٍ means (tropical:) The last, or latter, parts of affairs or events. (M.) You say also, حَدِيثٌ طَوِيلُ الذَّنَبِ (tropical:) [ A long-tailed story; ] a story that hardly, or never, comes to an end. (M.) And يَوْمٌ طَوِيلُ الذَّنَبِ (assumed tropical:) A day of which [...]

Derived headwords

ذَنَبٌ
  1. 1.
رَكِبَ ذَنَبَ البَعِيرِ
ضَرَبَ بِذَنِبِهِ
أَقَامَ بِأَرْضِنَا وَ غَرَزَ ذَنَبَهُ
وَ بَيْنَهُ ذَنبُ الضَّبِّ
اِسْتَرْخَى ذنَبُ الشَّيْخِ
ذَنَبَ الرِّيحِ
وَلَّى خَمْسِينَ ذَنَبا
وَلَتْهُ الخَمْسُونَ ذَنَبَهَا
قَدْ وَلَّتْ لِىَ الخَمْسُونَ ذَنَبَهَا
اِتَّبَعَ ذَنَبَ
أَمْرٍ مُدْبِرٍ
رَجُلٌ وَقَاحُ الذَّنَبِ
تَعَلَّقْتُ بِأَذْنَابِهِ
كَانَ ذٰلِكَ فِى ذَنَبِ الدَّهْرِ
ذَنَبُ الوَادِى
لَا يَمْنَعُ فُلَانٌ ذَنَبَ تَلْعَةٍ
أَذْنَابُ أُمُورٍ
حَدِيثٌ طَوِيلُ الذَّنَبِ
يَوْمٌ طَوِيلُ الذَّنَبِ
يَعْسُوبُ الدِّينِ بِذَنَبِهِ
عُقَيْلٌ طَوِيلَةٌ الذَّنَبِ
تَعَلَّقْتَ مِنْ أَذْنَابِ لَوٍّ بَلَيْتَنِى
وَلَيْتَ كَلَوٍّ خَيْبَةٌ لَيْسَ يَنْفَعُ
مَنْ لَكَ
ذَنَبُ السِّرْحَانِ
ذَنَبُ الفَرَسِ
ذَنَبُ الدَّجَاجَةِ
ذَنَبُ الأَسَدِ
الرَّأْسُ وَالذَّنَبُ
ذَنَبُ الخَيْلِ
أَذْنَابُ الخَيْلِ
ذَنَبُ السَّبُعِ
ذَنَبُ الفَأْرَةِ
ذَنَبَ الثَوْرِ
ذَنَبُ العَقْرَبِ