ذنب
Root entry · 1 derived lemma1 ذَنَبَهُ ذ , (M, K,) aor. ذَنُبَ (S, M, A, K) and ذَنِبَ , (M, K,) inf. n. ذَنْبٌ; (TK;) and ↓ استذنبهُ; (M, K;) [properly signifies] He followed his tail, not quitting his track: (M:) [and hence, tropically,] (assumed tropical:) he followed him [ in any case ], not quitting his track. (K.) You say, ذَنَبَ الاـِبِلَ and ↓ استذنبها He followed the camels. (A: there mentioned among proper significations.) ElKilábee says, وَجَاآءَتِ الخَيْلُ جَمِيعَا تَذْنُبُهْ [ And the horses, or horsemen, came all together, following him ]. (S [in which the meaning is indicated by the context; but whether it be proper or tropical in this instance is not shown].) And Ru-beh says, الرَّوَاحِلَا ↓ مِثْلُ الأَجِيرِ ا@سْتَذْنَبَ [ Like the hired man, ] he was at the tails of the ridden camels. (T, S.) ذَنَبَتِ القَوْمُ, and [ذَنَبَتِ] الطَّرِيقُ, and الأَمْرُ [ذَنَبَ], and السَحَابُ يَذْنُبُ بَعْضُهُ بَعْضًا, are tropical phrases [meaning (tropical:) The people followed one another, and (tropical:) The road followed on uninterruptedly, and (tropical:) The affair, or case, or event, proceeded by successive steps, uninterruptedly, and (tropical:) The clouds follow one another ]. (A.) ― -b2- See also 2.
Derived headwords
- 1.