← Back to Lane's Lexicon

ذرو ند ذرى

Root entry · 1 derived lemma

1 ذَرَتْهُ الرِّيحُ ذ , (T, S, M, Msb, K,) aor. تَذْرُوهُ, (S, M, Msb,) inf. n. ذَرْوٌ; (S M, Msb, K;) and aor. تَذْرِيهِ, (S, M,) inf. n. ذَرْىٌ; (S;) and ↓ ذرّتهُ; and ↓ اذرتهُ; (M, K;) the last on the authority of IAar, but said in the T to be disallowed in this sense by AHeyth; (TA;) The wind raised it, (T, S, *) or made it to fly, (AHeyth, T, S, * M, K,) and carried it away; (S, * M, Msb, * K;) and dispersed it; (Msb;) namely, a thing, (Msb, K,) or the dust, (T, S, M,) &c. (S, M.) And accord. to IAar, one says, ذَرَتِ الرِّيحُ, and ↓ أَذْرَت, [elliptically,] meaning ذَرَتِ التُّرَابَ [i. e. The wind raised the dust, or made it to fly, &c.]. (T.) ― -b2- [Hence,] ذَرَا الرِّوَايَةَ ذَرْوَ الرِّيحِ الهَشِيمَ (assumed tropical:) He carried on the relation uninterruptedly and rapidly [ like as the wind carries away the dry herbage that is broken in pieces. ] (TA.) ― -b3- Hence also, ذَرَا النَّاسُ الحِنْطَةَ [ The people winnowed the wheat ]. (S.) You say, ذَرَوْتُ الحِنْطَةَ, (IAar, T, M, K, *) aor. أَذْرُوهَا, inf. n. ذَرْوٌ; (IAar, T;) and ↓ ذَرَّيْتُهَا; (M;) I winnowed the wheat: (M, K: *) or الطَّعَامَ ↓ ذَرَّيْتُ, inf. n. تَذْرِيَةٌ; (Msb;) and ذَرَيْتُهُ and ذَرَوْتُهُ; (T;) I cleared the wheat from its straw. (Msb.) And ذَرَوْتُهُ, (S, M,) and ذَرَيْتُهُ, but the former is more approved; and ↓ ذَرَّيْتُهُ; (M;) I made it to fly, and go away; (S, M;) namely, a thing, (S,) or grain, and the like. (M.) الأَكْدَاسِ ↓ تَذْرِيَةُ is well known [as meaning The winnowing of the heaps of grain ]. (S.) And hence, (S,) ذَرَّيْتُ تُرَابَ المَعْدِنِ I sought the gold of the dust of the mine [ by sifting it or winnowing it ]: (S, K:) and ↓ اِذَّرَيْتُهُ signifies the same. (T and S in art. درى. [See a verse cited in the first paragraph of that art.: and see also 2 in the same art.]) ― -b4- ذَرَيْتُ الشَّىْءَ, (T,) or ↓ أَذْرَيْتُهُ, (S, TA,) accord. to AHeyth, (TA,) I threw the thing [or scattered it ] like as one throws grain for sowing. (T, S, TA.) And ذَرَا الأَرْضَ He sowed the land, scattering the seed; as also ذَرَأَ الارض; but the former is said to be the more chaste. (MF and TA in art. ذرأ.) ― -b5- And ذَرَاهُمْ, inf. n. ذَرْوٌ, is a dial. var. of ذَرَأَهُمْ, meaning He [God] created them. (M.) ― -b6- ذَرَا الشَّىْءَ He broke the thing (K, TA) without separating. (TA.) And ذَرَوْتُ نَابَهُ I broke his canine tooth. (M, TA.) ― -b7- ذَرَاهُ بِالرُّمْحِ He displaced, or uprooted, him, or it, with the spear. (Kr, M.) -A2- ذَرَا, intrans., It (a thing, K, or dust, &c., M) flew up, and went away, or became carried away [by the wind]. (M, K.) ― -b2- He (a gazelle, K, or, accord. to some, any animal, TA) hastened (K, TA) in his running. (TA.) You say, مَرَّ يَذْرُو, inf. n. ذَرْوٌ, He (a man, S) passed, or went, along quickly: (S, M:) accord. to some, said particularly of a gazelle. (M.) And ذَرَا اـِلَى فُلَانٍ He rose and betook himself to such a one. (TA.) ― -b3- It (a thing) fell. (S, K.) ― -b4- ذَرَا نَابَهُ, inf. n. ذَرْوٌ, His canine tooth broke: or, as some say, fell out. (M.) And ذَرَافُوهُ, (K,) inf. n. ذَرْوٌ, (TA,) His teeth fell out from his mouth; (K TA;) as also ذَرَى, and ذَرَأَ; but the last is said to be of weak authority, or a mispronunciation. (MF and TA in art. ذرأ.)

Derived headwords

ذَرَتْهُ الرِّيحُverb
  1. 1.
ذَرَتِ الرِّيحُ
ذَرَتِ التُّرَابَ
ذَرَا الرِّوَايَةَ ذَرْوَ الرِّيحِ الهَشِيمَ
النَّاسُ الحِنْطَةَ
ذَرَوْتُ الحِنْطَةَ
ذَرَّيْتُ تُرَابَ المَعْدِنِ
ذَرَيْتُ الشَّىْءَ
ذَرَا الأَرْضَ
ذَرَأَ الارض
ذَرَا الشَّىْءَ
ذَرَوْتُ نَابَهُ
ذَرَاهُ بِالرُّمْحِ
مَرَّ يَذْرُو
ذَرَا اـِلَى فُلَانٍ
ذَرَا نَابَهُ