← Back to Lane's Lexicon

شمل

Root entry · 1 derived lemma

شَمْلٌ ذ A state of union or composedness: and a state of disunion or discomposedness: thus having two contr. significations: (MF, TA:) or a united, or composed, state of the affairs, (S, Msb, TA,) and of the number, (TA,) of a people, or company of men: (S, Msb, TA:) and a disunited, or discomposed, state of the affairs [&c.] thereof. (S, Mgh, Msb.) In imprecating evil upon enemies, (O, TA,) [or upon an enemy,] one says, شَتَّتَ ا@للّٰهُ شَمْلَهُمْ, (O, TA,) or فَرَّقَ ا@للّٰهُ شَمْلَهُمْ, (Msb,) or فرّق اللّٰه شَمْلَهُ, (S,) i. e. [ May God dissolve, break up, discompose, derange, disorganize, disorder, or unsettle, ] their, (Msb,) or his, (S,) united, or composed, state of affairs; (S, Msb;) and شَتَّ شَمْلُهُمْ i. e. [ May their united, or composed, state of affairs &c.] become dissolved, broken up, discomposed, &c.: (O, TA:) and [in the contr. case] one says, جَمَعَ ا@للّٰهُ شَمْلَهُمْ, (S, O, Msb, TA,) or شَمْلَهُ, (Mgh,) i. e. [ May God unite, or compose, ] their, (S, Msb,) or his, (Mgh,) disunited, or discomposed, state of affairs [&c.]. (S, Mgh, Msb.) And ↓ شَمَلٌ signifies the same: El-Ba'eeth says, قَدْ يَنْعَشُ ا@للّٰهُ الفَتَى بَعْدَ عَثْرَةٍ وَقَدْ يَجْمَعُ ا@للّٰهُ الشَّتِيتَ مِنَ الشَّمَلْ [ Sometimes, or often, God raises the young man after a stumble: and sometimes, or often, God unites, or composes, what is dissolved, or broken up, of the state of affairs previously united, or composed ]: (S, O:) AZ cites this ex. in his “ Nawádir: ” (S:) but Aboo-'Omar El-Jarmee says that he had not heard the word thus except in this verse: (S, O:) Ibn-Buzurj, however, cites another verse as presenting an ex. of the same. (TA.) ― -b2- دَخَلَ فِى شَمْلِهَا and ↓ شَمَلِهَا, said of a he-camel that has become concealed among a herd of [she-] camels, means He entered amid their dense multitude: (K, TA:) so in the M and the Moheet. (TA.) -A2- Also, (AHn, O, K,) and so ↓ شِمْلٌ, and ↓ شِمِلٌّ, (K,) A raceme of a palm-tree: (AHn, O, K:) Et-Tirimmáh likens thereto a camel's tail: (TA:) or such as has little fruit: (K:) or of which some of the fruit has been plucked: but AO used to say that it is the produce [or spadix ] of the male palm-tree, while not abundant and large. (TA.) -A3- See also شَمَالٌ. -A4- And شَمْلٌ مِنْ جُنُونٍ signifies Fear, or fright, like insanity: and so ↓ شَمَلٌ [used alone, and thus written]. (TA.)

Derived headwords

شَمْلٌ
  1. 1.
شَتَّتَ ا@للّٰهُ شَمْلَهُمْ
فَرَّقَ ا@للّٰهُ شَمْلَهُمْ
فرّق اللّٰه شَمْلَهُ
شَتَّ شَمْلُهُمْ
جَمَعَ ا@للّٰهُ شَمْلَهُمْ
قَدْ يَنْعَشُ ا@للّٰهُ الفَتَى بَعْدَ عَثْرَةٍ
وَقَدْ يَجْمَعُ ا@للّٰهُ الشَّتِيتَ مِنَ الشَّمَلْ
دَخَلَ فِى شَمْلِهَا
شَمْلٌ مِنْ جُنُونٍ