شعر
Root entry · 1 derived lemmaشُعْرُورٌ ذ [ A poetaster ]: see شَاعِرٌ. -A2- Also, accord. to analogy, sing. of شَعَارِيرُ, which is (assumed tropical:) Syn. with شُعْرٌ [as pl. of شَعْرَاآءُ, q. v. voce أَشْعَرُ], meaning the flies that collect upon the sore on the back of a camel, and, when roused, disperse themselves from it. (TA.) [Hence the saying,] ذَهَبَ القَوْمُ شَعَارِيرَ (assumed tropical:) The people dispersed themselves, or became dispersed: (S:) and ذَهَبُوا شَعَارِيرَ بِقُذَّانَ, (K,) or بِقَذَّانَ, and بِقِذَّانَ, (TA,) and بِقِنْدَحْرَةَ, (K,) and بِقِنْذَحْرَةَ, (TA,) (assumed tropical:) They went away in a state of dispersion, like flies: (K:) شعارير thus used being pl. of شُعْرُورٌ; (TA;) or having no sing. (Fr, Akh, S, TA.) And أَصْبَحَتْ شَعَارِيرَ بِقِرْدَحْمَةَ, and بِقِرْذَحْمَةَ, and بِقِنْدَحْرَةَ and بِقِدَّحْرَةَ, and بِقِذَّحْرَةَ, (assumed tropical:) They became beyond reach, or power. (Lh, TA.) ― -b2- And the same pl. شَعَارِيرُ, having no sing., also signifies (assumed tropical:) A certain game (S, K, TA) of children. (TA.) You say, لَعِبْنَا الشَّعَارِيرَ [ We played at the game of الشعارير]: and هٰذَا لَعِبُ الشَّعَارِيرِ [ This is the game of الشعارير]. (S.) ― -b3- And (assumed tropical:) A sort of women's ornaments, like barley [ -corns ], made of gold and of silver, and worn upon the neck. (TA.) ― -b4- And شُعْرُورَةٌ [n. un. of شُعْرُورٌ] signifies A small قِثَّاآء [or cucumber ]: pl. شَعَارِيرُ [as above]. (S, K.)
Derived headwords
- 1.