شطب
Root entry · 1 derived lemma1 شَطَبَ ذ , (K, TA,) aor. شَطُبَ , (TA,) inf. n. شَطْبٌ, (AZ, TA,) He cut (K, TA) into oblong pieces, or strips, flesh-meat, and a camel's hump, and a hide, or leather: (TA:) or he cut into strips, but without separating them, a camel's hump. (AZ, TA.) ― -b2- And شَطَبَتِ الجَرِيدَ, [aor. شَطُبَ ,] inf. n. شَطْبٌ, She (a woman) split the palm-sticks, or palmbranches stripped of their leaves, to make of them mats: which being done, says A'Obeyd, [or when they have been peeled,] the شَاطِبَة [q.v.] throws them to the مُنَقِّيَة. (S.) [Or] شَطَبَت, aor. شَطُبَ , inf. n. شُطُوبٌ, She removed the upper peel of the شَطْب, or [ fresh, green ] palm-branches. (ISk, TA.) -A2- شَطَبَ also signifies It inclined, or declined, turned aside or away, deflected, or deviated, and became distant, or remote; (As, O, K;) and so شَطَفَ; and both signify it went away. (As, TA.) One says, شَطَبَ عَنْهُ It turned aside or away, and became distant, or remote, from him, or it. (K.) Thus, in a trad., شَطَبَ الرُّمْحُ عَنْ مَقْتَلِهِ The spear deflected from, and failed to reach, his vital part. (O, TA. *) And one says also, شَطَبَتِ الدَّارُ The dwelling was, or became, distant, or remote. (O.)
Derived headwords
- 1.